New American Standard Bible (©1995) For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, OR WHO BECAME HIS COUNSELOR?King James Bible For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? American King James Version For who has known the mind of the Lord? or who has been his counselor? American Standard Version For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? Douay-Rheims Bible For who hath known the mind of the Lord? Or who hath been his counsellor? Darby Bible Translation For who has known the mind of the Lord, or who has been his counsellor? English Revised Version For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? Webster's Bible Translation For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counselor? World English Bible "For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?" Young's Literal Translation for who did know the mind of the Lord? or who did become His counsellor? ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου; ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:34 Greek NT: Greek Orthodox Church τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου; ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου; ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:34 Greek NT: Westcott/Hort τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quis enim cognovit sensum Domini aut quis consiliarius eius fuit Romanos 11:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues, ¿QUIEN HA CONOCIDO LA MENTE DEL SEÑOR?, ¿O QUIEN LLEGO A SER SU CONSEJERO?, Romanos 11:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues, ¿QUIEN HA CONOCIDO LA MENTE DEL SEÑOR? ¿O QUIEN LLEGO A SER SU CONSEJERO? Romanos 11:34 Spanish: Reina Valera (1909) Porque ¿quién entendió la mente del Señor? ¿ó quién fué su consejero? Romanos 11:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque ¿quién entendió el intento del Señor? ¿O quién fue su consejero? Romanos 11:34 Spanish: Modern Porque: ¿Quién entendió la mente del Señor? ¿O quién llegó a ser su consejero? Romains 11:34 French: Louis Segond (1910) Qui a connu la pensée du Seigneur, Ou qui a été son conseiller? Romains 11:34 French: Darby Car qui a connu la pensée du *Seigneur, ou qui a été son conseiller? Romains 11:34 French: Martin (1744) Car qui est-ce qui a connu la pensée du Seigneur? ou qui a été son conseiller? Romains 11:34 French: Ostervald (1744) Car qui a connu la pensée du Seigneur, ou, qui a été son conseiller? Roemer 11:34 German: Luther (1912) Denn wer hat des HERRN Sinn erkannt, oder wer ist sein Ratgeber gewesen? Roemer 11:34 German: Luther (1545) Denn wer hat des HERRN Sinn erkannt? Oder wer ist sein Ratgeber gewesen? Roemer 11:34 German: Elberfelder (1871) Denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, oder wer ist sein Mitberater gewesen? (Vergl. Jes. 40,13. 14.) 羅 馬 書 11:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 知 道 主 的 心 ? 誰 作 過 他 的 謀 士 呢 ? 羅 馬 書 11:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 知 道 主 的 心 ? 谁 作 过 他 的 谋 士 呢 ? 羅 馬 書 11:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) “谁知道主的心意,谁作过他的参谋?” 羅 馬 書 11:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) “誰知道主的心意,誰作過他的參謀?” For who hath known the mind of the Lord or who hath been his counsellor τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εγνω verb - second aorist active indicative - third person singular ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) νουν noun - accusative singular masculine nous  nooce: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning -- mind, understanding. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. συμβουλος noun - nominative singular masculine sumboulos  soom'-boo-los: a consultor, i.e. adviser -- counsellor. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)Romans 11:34 Multilingual Bible Romains 11:34 French Romanos 11:34 Biblia Paralela 羅 馬 書 11:34 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |