Job 7:17

<< Job 7:17 >>

What is man that thou shouldest magnify him and that thou shouldest set thine heart upon him
What is man
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
that thou shouldest magnify
gadal  (gaw-dal')
advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.
him and that thou shouldest set
shiyth  (sheeth)
to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take.
thine heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
upon him

New American Standard Bible (©1995)
"What is man that You magnify him, And that You are concerned about him,

King James Bible
What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?

American King James Version
What is man, that you should magnify him? and that you should set your heart on him?

American Standard Version
What is man, that thou shouldest magnify him, And that thou shouldest set thy mind upon him,

Douay-Rheims Bible
What is a man that thou shouldst magnify him? or why dost thou set thy heart upon him?

Darby Bible Translation
What is man, that thou makest much of him? and that thou settest thy heart upon him?

English Revised Version
What is man, that thou shouldest magnify him, and that thou shouldest set thine heart upon him,

Webster's Bible Translation
What is man, that thou shouldst magnify him? and that thou shouldst set thy heart upon him?

World English Bible
What is man, that you should magnify him, that you should set your mind on him,

Young's Literal Translation
What is man that Thou dost magnify him? And that Thou settest unto him Thy heart?

איוב 7:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מָֽה־אֱ֭נֹושׁ כִּ֣י תְגַדְּלֶ֑נּוּ וְכִי־תָשִׁ֖ית אֵלָ֣יו לִבֶּֽךָ׃

איוב 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מה־אנוש כי תגדלנו וכי־תשית אליו לבך׃

איוב 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מָה־אֱנֹושׁ כִּי תְגַדְּלֶנּוּ וְכִי־תָשִׁית אֵלָיו לִבֶּךָ׃

איוב 7:17 Hebrew Bible
מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid est homo quia magnificas eum aut quia ponis erga eum cor tuum

Job 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Qué es el hombre para que lo engrandezcas, para que te preocupes por él,

Job 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Qué es el hombre para que lo engrandezcas, Para que Te preocupes por él,

Job 7:17 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, Y que pongas sobre él tu corazón,

Job 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, y que pongas sobre él tu corazón,

Job 7:17 Spanish: Modern
¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas y para que te preocupes de él;

Job 7:17 French: Louis Segond (1910)
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu en fasses tant de cas, Pour que tu daignes prendre garde à lui,

Job 7:17 French: Darby
Qu'est-ce que l'homme que tu fasses grand cas de lui, et que ton coeur s'occupe de lui,

Job 7:17 French: Martin (1744)
Qu'est-ce que de l'homme [mortel] que tu le regardes comme quelque chose de grand? et que tu l'affectionnes?

Job 7:17 French: Ostervald (1744)
Qu'est-ce que l'homme pour que tu en fasses un si grand cas, pour que tu prennes garde à lui?

Hiob 7:17 German: Luther (1912)
Was ist ein Mensch, daß du ihn groß achtest und bekümmerst dich um ihn?

Hiob 7:17 German: Luther (1545)
Was ist ein Mensch, daß du ihn groß achtest und bekümmerst dich mit ihm?

Hiob 7:17 German: Elberfelder (1871)
Was ist der Mensch, daß du ihn hochhältst, und daß du dein Herz (O. deinen Sinn) auf ihn richtest,

約 伯 記 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 算 甚 麼 , 你 竟 看 他 為 大 , 將 他 放 在 心 上 ?

約 伯 記 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 算 甚 麽 , 你 竟 看 他 为 大 , 将 他 放 在 心 上 ?

約 伯 記 7:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人算什么,你竟看他为大,又把他放在心上;

約 伯 記 7:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人算甚麼,你竟看他為大,又把他放在心上;


Attention Concerned Fixed Heart Magnify Makest Mind Settest Shouldest Shouldst

Attention Concerned Fixed Great Heart Magnify Makest Mind Settest Shouldest Shouldst

Attention Concerned Fixed Great Heart Magnify Makest Mind Settest Shouldest Shouldst

Job 7:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible