
LORD what is man that thou takest knowledge of him or the son of man that thou makest account of him LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. what is man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. that thou takest knowledge yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially of him or the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of man 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. that thou makest account chashab (khaw-shab') to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute of him
 New American Standard Bible (©1995) O LORD, what is man, that You take knowledge of him? Or the son of man, that You think of him?King James Bible LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him! American King James Version LORD, what is man, that you take knowledge of him! or the son of man, that you make account of him! American Standard Version Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him? Douay-Rheims Bible Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou makest account of him? Darby Bible Translation Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him? English Revised Version LORD, what is man, that thou takest knowledge of him? or the son of man, that thou makest account of him? Webster's Bible Translation LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him! World English Bible Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him? Young's Literal Translation Jehovah, what is man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (143-2) misericordia mea et fortitudo mea auxiliator meus et salvator meus scutum meum et in ipso speravi qui subiecit populos mihi Salmos 144:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oh SEÑOR, ¿qué es el hombre para que tú lo tengas en cuenta, o el hijo del hombre para que pienses en él? Salmos 144:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oh SEÑOR, ¿qué es el hombre para que Tú lo tengas en cuenta, O el hijo del hombre para que pienses en él? Salmos 144:3 Spanish: Reina Valera (1909) Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿O el hijo del hombre, para que lo estimes? Salmos 144:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oh SEÑOR, ¿qué es el hombre, que lo conoces? ¿O el hijo del hombre, para que lo estimes? Salmos 144:3 Spanish: Modern Oh Jehovah, ¿qué es el hombre para que pienses en él? ¿Qué es el hijo del hombre para que lo estimes? Psaume 144:3 French: Louis Segond (1910) Eternel, qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses? Le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui? Psaume 144:3 French: Darby Éternel! qu'est-ce que l'homme, que tu prennes connaissance de lui?... le fils de l'homme, que tu tiennes compte de lui? Psaume 144:3 French: Martin (1744) Ô Eternel! qu'est-ce que de l'homme, que tu aies soin de lui? du fils de l'homme [mortel], que tu en tiennes compte? Psaume 144:3 French: Ostervald (1744) Éternel, qu'est-ce que l'homme, que tu aies soin de lui? et le fils de l'homme que tu en tiennes compte? Psalm 144:3 German: Luther (1912) HERR, was ist der Mensch, daß du dich sein annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest? Psalm 144:3 German: Luther (1545) HERR, was ist der Mensch, daß du dich sein so annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest? Psalm 144:3 German: Elberfelder (1871) Jehova, was ist der Mensch, daß du Kenntnis von ihm nimmst, der Sohn des Menschen, daß du ihn beachtest? 詩 篇 144:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 人 算 甚 麼 , 你 竟 認 識 他 ! 世 人 算 甚 麼 , 你 竟 顧 念 他 ! 詩 篇 144:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 人 算 甚 麽 , 你 竟 认 识 他 ! 世 人 算 甚 麽 , 你 竟 顾 念 他 ! 詩 篇 144:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!人算什么,你竟关怀他,世人算什么,你竟眷念他。 詩 篇 144:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!人算甚麼,你竟關懷他,世人算甚麼,你竟眷念他。  Account Care Esteemest Makest Mind O Regard Takest
 Account Care Makest Mind Regard Think Thought
 Account Care Makest Mind Regard Think Thought
Psalm 144:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |