New American Standard Bible (©1995) "He regards iron as straw, Bronze as rotten wood.King James Bible He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. American King James Version He esteems iron as straw, and brass as rotten wood. American Standard Version He counteth iron as straw, And brass as rotten wood. Douay-Rheims Bible For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood. Darby Bible Translation He esteemeth iron as straw, bronze as rotten wood. English Revised Version He counteth iron as straw, and brass as rotten wood. Webster's Bible Translation He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. World English Bible He counts iron as straw; and brass as rotten wood. Young's Literal Translation He reckoneth iron as straw, brass as rotten wood. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (41-18) reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes Job 41:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Estima el hierro como paja, el bronce como madera carcomida. Job 41:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estima el hierro como paja, El bronce como madera carcomida. Job 41:27 Spanish: Reina Valera (1909) El hierro estima por pajas, Y el acero por leño podrido. Job 41:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido. Job 41:27 Spanish: Modern Al hierro estima como paja, y a la madera como a la corrosión del cobre. Job 41:27 French: Louis Segond (1910) Il regarde le fer comme de la paille, L'airain comme du bois pourri. Job 41:27 French: Darby (41:18) Il estime le fer comme de la paille, l'airain comme du bois vermoulu. Job 41:27 French: Martin (1744) Il ne tient pas plus de compte du fer que de la paille; et de l'airain, que du bois pourri. Job 41:27 French: Ostervald (1744) Il regarde le fer comme de la paille, et l'airain comme du bois pourri. Hiob 41:27 German: Luther (1912) 41:19 Er achtet Eisen wie Stroh, und Erz wie faules Holz. Hiob 41:27 German: Luther (1545) Er achtet Eisen wie Stroh und Erz wie faul Holz. Hiob 41:27 German: Elberfelder (1871) 約 伯 記 41:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 以 鐵 為 乾 草 , 以 銅 為 爛 木 。 約 伯 記 41:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 以 铁 为 乾 草 , 以 铜 为 烂 木 。 約 伯 記 41:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 它把铁当作干草,把铜当作朽木。 約 伯 記 41:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 牠把鐵當作乾草,把銅當作朽木。 He esteemeth iron as straw and brass as rotten wood He esteemeth chashab (khaw-shab') to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute iron barzel (bar-zel') iron (as cutting); by extension, an iron implement -- (ax) head, iron. as straw teben (teh'-ben) material, i.e. (specifically) refuse haum or stalks of grain (as chopped in threshing and used for fodder) -- chaff, straw, stubble. and brass nchuwshah (nekh-oo-shaw') copper -- brass, steel. as rotten riqqabown (rik-kaw-bone') decay (by caries) -- rotten. wood `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.Job 41:27 Multilingual Bible Job 41:27 French Job 41:27 Biblia Paralela 約 伯 記 41:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |