
Men do therefore fear him he respecteth not any that are wise of heart Men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. do therefore fear yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten him he respecteth ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. not any that are wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). of heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
 New American Standard Bible (©1995) "Therefore men fear Him; He does not regard any who are wise of heart."King James Bible Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart. American King James Version Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart. American Standard Version Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart. Douay-Rheims Bible Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him. Darby Bible Translation Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart. English Revised Version Men do therefore fear him: he regardeth not any that are wise of heart. Webster's Bible Translation Men therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart. World English Bible Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart." Young's Literal Translation Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes Job 37:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por eso le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón. Job 37:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por eso Le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón." Job 37:24 Spanish: Reina Valera (1909) Temerlo han por tanto los hombres: El no mira á los sabios de corazón. Job 37:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto los hombres lo temerán; todos los sabios de corazón no lo verán. Job 37:24 Spanish: Modern Por tanto, le temen los hombres. Él no mira a ninguno de los que se creen sabios. Job 37:24 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi les hommes doivent le craindre; Il ne porte les regards sur aucun sage. Job 37:24 French: Darby C'est pourquoi les hommes le craindront; aucun des sages de coeur ne le contemplera. Job 37:24 French: Martin (1744) C'est pourquoi les hommes le craignent; mais il ne les voit pas tous sages de cœur. Job 37:24 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux qui sont sages en leur cœur. Hiob 37:24 German: Luther (1912) Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind. Hiob 37:24 German: Luther (1545) Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er fürchtet sich vor keinem, wie weise sie sind. Hiob 37:24 German: Elberfelder (1871) Darum fürchten ihn die Menschen; er sieht keine an, die weisen Herzens sind. 約 伯 記 37:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 人 敬 畏 他 ; 凡 自 以 為 心 中 有 智 慧 的 人 , 他 都 不 顧 念 。 約 伯 記 37:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 人 敬 畏 他 ; 凡 自 以 为 心 中 有 智 慧 的 人 , 他 都 不 顾 念 。 約 伯 記 37:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此人人都应该敬畏他;心中自以为有智慧的,他都不看顾。” 約 伯 記 37:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此人人都應該敬畏他;心中自以為有智慧的,他都不看顧。”  Cause Conceit Doesn't Fear Heart Regard Regardeth Respect Respecteth Revere Wise
 Cause Conceit Fear Heart Regard Regardeth Respect Respecteth Revere Wise
 Cause Conceit Fear Heart Regard Regardeth Respect Respecteth Revere Wise
Job 37:24 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |