New American Standard Bible (©1995) "They drive away the donkeys of the orphans; They take the widow's ox for a pledge.King James Bible They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. American King James Version They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. American Standard Version They drive away the ass of the fatherless; They take the widow's ox for a pledge. Douay-Rheims Bible They have driven away the ass of the fatherless, and have taken away the widow's ox for a pledge. Darby Bible Translation They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge; English Revised Version They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. Webster's Bible Translation They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. World English Bible They drive away the donkey of the fatherless, and they take the widow's ox for a pledge. Young's Literal Translation The ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata asinum pupillorum abigerunt et abstulerunt pro pignore bovem viduae Job 24:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se llevan los asnos de los huérfanos, toman en prenda el buey de la viuda. Job 24:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se llevan los asnos de los huérfanos, Toman en prenda el buey de la viuda. Job 24:3 Spanish: Reina Valera (1909) Llévanse el asno de los huérfanos; Prenden el buey de la viuda. Job 24:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Se llevan el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda. Job 24:3 Spanish: Modern Se llevan el asno de los huérfanos y toman en prenda el buey de la viuda. Job 24:3 French: Louis Segond (1910) On enlève l'âne de l'orphelin, On prend pour gage le boeuf de la veuve; Job 24:3 French: Darby Ils emmènent l'âne des orphelins et prennent en gage le boeuf de la veuve; Job 24:3 French: Martin (1744) Ils emmènent l'âne des orphelins, ils prennent pour gage le bœuf de la veuve. Job 24:3 French: Ostervald (1744) On emmène l'âne des orphelins, on prend pour gage le bœuf de la veuve; Hiob 24:3 German: Luther (1912) Sie treiben der Waisen Esel weg und nehmen der Witwe Ochsen zum Pfande. Hiob 24:3 German: Luther (1545) Sie treiben der Waisen Esel weg und nehmen der Witwen Ochsen zu Pfande. Hiob 24:3 German: Elberfelder (1871) Sie treiben den Esel der Waisen weg, nehmen das Rind der Witwe zum Pfande; 約 伯 記 24:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 拉 去 孤 兒 的 驢 , 強 取 寡 婦 的 牛 為 當 頭 。 約 伯 記 24:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 拉 去 孤 儿 的 驴 , 强 取 寡 妇 的 牛 为 当 头 。 約 伯 記 24:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们赶走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。 約 伯 記 24:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們趕走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。 They drive away the ass of the fatherless they take the widow's ox for a pledge They drive away nahag (naw-hag') to drive forth (a person, an animal or chariot), i.e. lead, carry away; reflexively, to proceed (i.e. impel or guide oneself); also (from the panting induced by effort), to sigh the ass chamowr (kham-ore') a male ass (from its dun red) -- (he)ass. of the fatherless yathowm (yaw-thome') a bereaved person -- fatherless (child), orphan. they take chabal (khaw-bal') to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition) the widow's 'almanah (al-maw-naw') a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow. ox showr (shore) a bullock (as a traveller) -- bull(-ock), cow, ox for a pledge chabal (khaw-bal') to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition)Job 24:3 Multilingual Bible Job 24:3 French Job 24:3 Biblia Paralela 約 伯 記 24:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |