
They drive away the ass of the fatherless they take the widow's ox for a pledge They drive away nahag (naw-hag') to drive forth (a person, an animal or chariot), i.e. lead, carry away; reflexively, to proceed (i.e. impel or guide oneself); also (from the panting induced by effort), to sigh the ass chamowr (kham-ore') a male ass (from its dun red) -- (he)ass. of the fatherless yathowm (yaw-thome') a bereaved person -- fatherless (child), orphan. they take chabal (khaw-bal') to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition) the widow's 'almanah (al-maw-naw') a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow. ox showr (shore) a bullock (as a traveller) -- bull(-ock), cow, ox for a pledge chabal (khaw-bal') to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition)
 New American Standard Bible (©1995) "They drive away the donkeys of the orphans; They take the widow's ox for a pledge.King James Bible They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. American King James Version They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. American Standard Version They drive away the ass of the fatherless; They take the widow's ox for a pledge. Douay-Rheims Bible They have driven away the ass of the fatherless, and have taken away the widow's ox for a pledge. Darby Bible Translation They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge; English Revised Version They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. Webster's Bible Translation They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. World English Bible They drive away the donkey of the fatherless, and they take the widow's ox for a pledge. Young's Literal Translation The ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata asinum pupillorum abigerunt et abstulerunt pro pignore bovem viduae Job 24:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se llevan los asnos de los huérfanos, toman en prenda el buey de la viuda. Job 24:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se llevan los asnos de los huérfanos, Toman en prenda el buey de la viuda. Job 24:3 Spanish: Reina Valera (1909) Llévanse el asno de los huérfanos; Prenden el buey de la viuda. Job 24:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Se llevan el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda. Job 24:3 Spanish: Modern Se llevan el asno de los huérfanos y toman en prenda el buey de la viuda. Job 24:3 French: Louis Segond (1910) On enlève l'âne de l'orphelin, On prend pour gage le boeuf de la veuve; Job 24:3 French: Darby Ils emmènent l'âne des orphelins et prennent en gage le boeuf de la veuve; Job 24:3 French: Martin (1744) Ils emmènent l'âne des orphelins, ils prennent pour gage le bœuf de la veuve. Job 24:3 French: Ostervald (1744) On emmène l'âne des orphelins, on prend pour gage le bœuf de la veuve; Hiob 24:3 German: Luther (1912) Sie treiben der Waisen Esel weg und nehmen der Witwe Ochsen zum Pfande. Hiob 24:3 German: Luther (1545) Sie treiben der Waisen Esel weg und nehmen der Witwen Ochsen zu Pfande. Hiob 24:3 German: Elberfelder (1871) Sie treiben den Esel der Waisen weg, nehmen das Rind der Witwe zum Pfande; 約 伯 記 24:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 拉 去 孤 兒 的 驢 , 強 取 寡 婦 的 牛 為 當 頭 。 約 伯 記 24:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 拉 去 孤 儿 的 驴 , 强 取 寡 妇 的 牛 为 当 头 。 約 伯 記 24:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们赶走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。 約 伯 記 24:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們趕走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。  Ass Debt Donkey Donkeys Drive Fatherless Lead Orphans Orphan's Ox Pledge Widow Widow's
 Ass Debt Donkey Donkeys Drive Fatherless Lead Orphans Ox Pledge Widow Widow's
 Ass Debt Donkey Donkeys Drive Fatherless Lead Orphans Ox Pledge Widow Widow's
Job 24:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |