New American Standard Bible (©1995) "You who hate good and love evil, Who tear off their skin from them And their flesh from their bones,King James Bible Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones; American King James Version Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones; American Standard Version ye who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones; Douay-Rheims Bible You that hate good, and love evil: that violently pluck off their skins from them, and their flesh from their bones? Darby Bible Translation Ye who hate the good, and love evil; who pluck off their skin from them, and their flesh from off their bones; English Revised Version who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones; Webster's Bible Translation Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from them, and their flesh from off their bones; World English Bible You who hate the good, and love the evil; who tear off their skin, and their flesh from off their bones; Young's Literal Translation Ye who are hating good, and loving evil, Taking violently their skin from off them, And their flesh from off their bones, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles eorum desuper eos et carnem eorum desuper ossibus eorum Miqueas 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Vosotros que aborrecéis lo bueno y amáis lo malo, que les arrancáis la piel de encima y la carne de sobre sus huesos; Miqueas 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ustedes que aborrecen lo bueno y aman lo malo, Que le arrancan al pueblo la piel de encima Y la carne de sobre sus huesos; Miqueas 3:2 Spanish: Reina Valera (1909) Que aborrecen lo bueno y aman lo malo, que les quitan su piel y su carne de sobre los huesos; Miqueas 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que aborrecen lo bueno y aman lo malo, que les roban su cuero y su carne de sobre sus huesos; Miqueas 3:2 Spanish: Modern Pero vosotros aborrecéis lo bueno y amáis lo malo. Les arrancáis su piel y su carne de sobre sus huesos; Michée 3:2 French: Louis Segond (1910) Vous haïssez le bien et vous aimez le mal; Vous leur arrachez la peau et la chair de dessus les os. Michée 3:2 French: Darby Vous qui haïssez le bien et qui aimez le mal, qui arrachez leur peau de dessus eux, et leur chair de dessus leurs os, Michée 3:2 French: Martin (1744) Ils haïssent le bien, et aiment le mal; ils ravissent la peau de ces gens-ci de dessus eux, et leur chair de dessus leurs os. Michée 3:2 French: Ostervald (1744) Vous qui haïssez le bien et qui aimez le mal, qui leur arrachez la peau et la chair de dessus les os! Mica 3:2 German: Luther (1912) Aber ihr hasset das Gute und liebet das Arge; ihr schindet ihnen die Haut ab und das Fleisch von ihren Gebeinen Mica 3:2 German: Luther (1545) Aber ihr hasset das Gute und liebet das Arge; ihr schindet ihnen die Haut ab und das Fleisch von ihren Beinen Mica 3:2 German: Elberfelder (1871) Die ihr das Gute hasset und das Böse liebet; die ihr ihnen die Haut abziehet und das Fleisch von ihren Gebeinen; 彌 迦 書 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 惡 善 好 惡 , 從 人 身 上 剝 皮 , 從 人 骨 頭 上 剔 肉 , 彌 迦 書 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 恶 善 好 恶 , 从 人 身 上 剥 皮 , 从 人 骨 头 上 剔 肉 , 彌 迦 書 3:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然而,你们恨恶良善,喜爱邪恶,从人身上剥皮,从人骨头上剔肉。 彌 迦 書 3:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然而,你們恨惡良善,喜愛邪惡,從人身上剝皮,從人骨頭上剔肉。 Who hate the good and love the evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones Who hate sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. the good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun and love 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. the evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). who pluck off gazal (gaw-zal') to pluck off; specifically to flay, strip or rob -- catch, consume, exercise (robbery), pluck (off), rob, spoil, take away (by force, violence), tear. their skin `owr (ore) skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin. from off them and their flesh sh'er (sheh-ayr') flesh (as swelling out), as living or for food; generally food of any kind; figuratively, kindred by blood -- body, flesh, food, (near) kin(-sman, -swoman), near (nigh) (of kin). from off their bones `etsem (eh'tsem) a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very.Micah 3:2 Multilingual Bible Michée 3:2 French Miqueas 3:2 Biblia Paralela 彌 迦 書 3:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |