Micah 5:14

<< Micah 5:14 >>

And I will pluck up thy groves out of the midst of thee so will I destroy thy cities __
And I will pluck up
nathash  (naw-thash')
to tear away -- destroy, forsake, pluck (out, up, by the roots), pull up, root out (up), utterly.
thy groves
'asherah  (ash-ay-raw')
happy; Asherah (or Astarte) a Phoenician goddess; also an image of the same -- grove.
out of the midst
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
of thee so will I destroy
shamad  (shaw-mad')
to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly.
thy cities
`ar  (awr)
a foe (as watchful for mischief) -- enemy.
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.

New American Standard Bible (©1995)
"I will root out your Asherim from among you And destroy your cities.

King James Bible
And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.

American King James Version
And I will pluck up your groves out of the middle of you: so will I destroy your cities.

American Standard Version
and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee; and I will destroy thy cities.

Douay-Rheims Bible
And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: and will crush thy cities.

Darby Bible Translation
And I will pluck up thine Asherahs out of the midst of thee, and I will destroy thy cities.

English Revised Version
and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee: and I will destroy thy cities.

Webster's Bible Translation
And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.

World English Bible
I will uproot your Asherim out of your midst; and I will destroy your cities.

Young's Literal Translation
And I have plucked up thy shrines out of thy midst, And I have destroyed thine enemies.

מיכה 5:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְנָתַשְׁתִּ֥י אֲשֵׁירֶ֖יךָ מִקִּרְבֶּ֑ךָ וְהִשְׁמַדְתִּ֖י עָרֶֽיךָ׃

מיכה 5:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונתשתי אשיריך מקרבך והשמדתי עריך׃

מיכה 5:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנָתַשְׁתִּי אֲשֵׁירֶיךָ מִקִּרְבֶּךָ וְהִשְׁמַדְתִּי עָרֶיךָ׃

מיכה 5:14 Hebrew Bible
ונתשתי אשיריך מקרבך והשמדתי עריך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(5-13) et evellam lucos tuos de medio tui et conteram civitates tuas

Miqueas 5:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Arrancaré tus Aseras de en medio de ti, y destruiré tus ciudades.

Miqueas 5:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Arrancaré tus Aseras de en medio de ti, Y destruiré tus ciudades.

Miqueas 5:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y arrancaré tus bosques de en medio de ti, y destruiré tus ciudades.

Miqueas 5:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y arrancaré tus bosques de en medio de ti: así destruiré tus ciudades.

Miqueas 5:14 Spanish: Modern
Arrancaré de en medio de ti tus árboles de Asera y destruiré tus ciudades.

Michée 5:14 French: Louis Segond (1910)
J'exterminerai du milieu de toi tes idoles d'Astarté, Et je détruirai tes villes.

Michée 5:14 French: Darby
Et j'arracherai tes ashères du milieu de toi, et je détruirai tes villes.

Michée 5:14 French: Martin (1744)
J'arracherai aussi tes bocages du milieu de toi, et effacerai tes ennemis.

Michée 5:14 French: Ostervald (1744)
J'arracherai du milieu de toi tes emblèmes d'Ashéra, et je détruirai tes villes.

Mica 5:14 German: Luther (1912)
Und will deine Ascherabilder zerbrechen und deine Städte vertilgen. {~} {~}

Mica 5:14 German: Luther (1545)
Und ich will Rache üben mit Grimm und Zorn an allen Heiden, so nicht gehorchen wollen.

Mica 5:14 German: Elberfelder (1871)
Und ich werde in Zorn und in Grimm Rache üben an den Nationen, die nicht gehört haben.

彌 迦 書 5:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 從 你 中 間 拔 出 木 偶 , 又 毀 滅 你 的 城 邑 。

彌 迦 書 5:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 从 你 中 间 拔 出 木 偶 , 又 毁 灭 你 的 城 邑 。

彌 迦 書 5:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我必从你中间除灭你的亚舍拉,毁灭你的偶像。

彌 迦 書 5:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我必從你中間除滅你的亞舍拉,毀滅你的偶像。


Asherah Asherahs Asherim Ashe'rim Cities Demolish Destroy Destroyed Destruction Enemies Groves Images Midst Pluck Plucked Poles Pulled Root Shrines Uproot

Asherah Asherahs Asherim Ashe'rim Cities Demolish Destroy Destroyed Destruction Enemies Groves Images Midst Pluck Plucked Poles Pulled Root Shrines Uproot

Asherah Asherahs Asherim Ashe'rim Cities Demolish Destroy Destroyed Destruction Enemies Groves Images Midst Pluck Plucked Poles Pulled Root Shrines Uproot

Micah 5:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible