Micah 6:13

<< Micah 6:13 >>

Therefore also will I make thee sick in smiting thee in making thee desolate because of thy sins
Therefore also will I make thee sick
chalah  (khaw-law')
to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat
in smiting
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
thee in making thee desolate
shamem  (shaw-mame')
to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense)
because of thy sins
chatta'ah  (khat-taw-aw')
an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender

New American Standard Bible (©1995)
"So also I will make you sick, striking you down, Desolating you because of your sins.

King James Bible
Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins.

American King James Version
Therefore also will I make you sick in smiting you, in making you desolate because of your sins.

American Standard Version
Therefore I also have smitten thee with a grievous wound; I have made thee desolate because of thy sins.

Douay-Rheims Bible
And I therefore began to strike thee with desolation for thy sins.

Darby Bible Translation
Therefore also will I make thee sick in smiting thee; I will make thee desolate because of thy sins.

English Revised Version
Therefore I also have smitten thee with a grievous wound; I have made thee desolate because of thy sins.

Webster's Bible Translation
Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins.

World English Bible
Therefore I also have struck you with a grievous wound. I have made you desolate because of your sins.

Young's Literal Translation
And I also, I have begun to smite thee, To make desolate, because of thy sins.

מיכה 6:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְגַם־אֲנִ֖י הֶחֱלֵ֣יתִי הַכֹּותֶ֑ךָ הַשְׁמֵ֖ם עַל־חַטֹּאתֶֽךָ׃

מיכה 6:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וגם־אני החליתי הכותך השמם על־חטאתך׃

מיכה 6:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְגַם־אֲנִי הֶחֱלֵיתִי הַכֹּותֶךָ הַשְׁמֵם עַל־חַטֹּאתֶךָ׃

מיכה 6:13 Hebrew Bible
וגם אני החליתי הכותך השמם על חטאתך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ego ergo coepi percutere te perditione super peccatis tuis

Miqueas 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por eso yo también te haré enfermar, hiriéndote, asolándo te por tus pecados.

Miqueas 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por eso Yo también te haré enfermar, hiriéndote, Asolándote por tus pecados.

Miqueas 6:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Por eso yo también te enflaqueceré hiriéndote, asolándote por tus pecados.

Miqueas 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por eso yo también te enflaquecí hiriéndote, asolándote por tus pecados.

Miqueas 6:13 Spanish: Modern
Pues yo también he comenzado a golpearte y a arruinarte por tus pecados.

Michée 6:13 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi je te frapperai par la souffrance, Je te ravagerai à cause de tes péchés.

Michée 6:13 French: Darby
moi aussi, je te rendrai malade en te frappant, je te rendrai désolée à cause de tes péchés.

Michée 6:13 French: Martin (1744)
C'est pourquoi je t'ai rendue languissante en te frappant, et te rendant désolée à cause de tes péchés.

Michée 6:13 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi je te frapperai mortellement; je te dévasterai à cause de tes péchés.

Mica 6:13 German: Luther (1912)
Darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner Sünden willen wüst machen.

Mica 6:13 German: Luther (1545)
Darum will ich dich auch anfahen zu plagen und dich um deiner Sünde willen wüst machen.

Mica 6:13 German: Elberfelder (1871)
So will auch ich dich unheilbar schlagen, dich verwüsten um deiner Sünden willen.

彌 迦 書 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 我 擊 打 你 , 使 你 的 傷 痕 甚 重 , 使 你 因 你 的 罪 惡 荒 涼 。

彌 迦 書 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 我 击 打 你 , 使 你 的 伤 痕 甚 重 , 使 你 因 你 的 罪 恶 荒 凉 。

彌 迦 書 6:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此我击打你,使你生病,因你的罪恶,使你荒凉。

彌 迦 書 6:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此我擊打你,使你生病,因你的罪惡,使你荒涼。


Begun Desolate Desolating Destroy Grievous Making Punishment Ruin Sick Sins Smite Smiting Smitten Start Striking Struck Waste Wound

Begun Desolate Desolating Destroy Grievous Making Punishment Ruin Sick Sins Smite Smiting Smitten Start Striking Struck Waste Wound

Begun Desolate Desolating Destroy Grievous Making Punishment Ruin Sick Sins Smite Smiting Smitten Start Striking Struck Waste Wound

Micah 6:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible