Psalm 44:14

<< Psalm 44:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
You make us a byword among the nations, A laughingstock among the peoples.

King James Bible
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

American King James Version
You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

American Standard Version
Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.

Douay-Rheims Bible
Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.

Darby Bible Translation
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

English Revised Version
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

Webster's Bible Translation
Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.

World English Bible
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

Young's Literal Translation
Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.

תהילים 44:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭שָׁל בַּגֹּויִ֑ם מְנֹֽוד־רֹ֝֗אשׁ בַּל־אֻמִּֽים׃

תהילים 44:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תשימנו משל בגוים מנוד־ראש בל־אמים׃

תהילים 44:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תְּשִׂימֵנוּ מָשָׁל בַּגֹּויִם מְנֹוד־רֹאשׁ בַּל־אֻמִּים׃

תהילים 44:14 Hebrew Bible
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(43-14) posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et inrisum his qui erant in circuitu nostro

Salmos 44:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Nos pones por proverbio entre las naciones, causa de risa entre los pueblos.

Salmos 44:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Nos pones por proverbio entre las naciones, Causa de risa entre los pueblos.

Salmos 44:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Pusístenos por proverbio entre las gentes, Por movimiento de cabeza en los pueblos.

Salmos 44:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Nos pusiste por proverbio entre los gentiles, por movimiento de cabeza en los pueblos.

Salmos 44:14 Spanish: Modern
Nos has puesto como refrán en medio de las naciones, y como objeto de burla en medio de los pueblos.

Psaume 44:14 French: Louis Segond (1910)
Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.

Psaume 44:14 French: Darby
Tu nous as mis comme proverbe parmi les nations, comme hochement de tête parmi les peuples.

Psaume 44:14 French: Martin (1744)
Tu nous as mis en dicton parmi les nations, [et] en hochement de tête parmi les peuples.

Psaume 44:14 French: Ostervald (1744)
Tu fais de nous la fable des nations; en nous voyant, les peuples hochent la tête.

Psalm 44:14 German: Luther (1912)
Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.

Psalm 44:14 German: Luther (1545)
Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.

Psalm 44:14 German: Elberfelder (1871)
Du machtest uns zum Sprichwort unter den Nationen, zum Kopfschütteln unter den Völkerschaften.

詩 篇 44:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 使 我 們 在 列 邦 中 作 了 笑 談 , 使 眾 民 向 我 們 搖 頭 。

詩 篇 44:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 使 我 们 在 列 邦 中 作 了 笑 谈 , 使 众 民 向 我 们 摇 头 。

詩 篇 44:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你使我们在列国中成为话柄,在万民中使人摇头。

詩 篇 44:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你使我們在列國中成為話柄,在萬民中使人搖頭。

Thou makest us a byword among the heathen a shaking of the head among the people
Thou makest
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
us a byword
mashal  (maw-shawl')
a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb.
among the heathen
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
a shaking
manowd  (maw-node')
shaking.
of the head
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
among the people
lom  (leh-ome')
from an unused root meaning to gather; a community -- nation, people.

Byword By-word Hast Heads Heathen Laughingstock Makest Nations Peoples Shake Shaking Shame Sign Simile

Byword By-Word Head Heads Heathen Laughingstock Makest Nations Peoples Shake Shaking Shame Sign Simile Word

Byword By-Word Head Heads Heathen Laughingstock Makest Nations Peoples Shake Shaking Shame Sign Simile Word

Psalm 44:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible