Lamentations 3:14

Burden
Derision
Laughingstock
Mock
Mocking
Peoples
Song
Songs
Sport

Burden
Derision
Laughingstock
Mock
Mocking
Peoples
Song
Songs
Sport

Burden
Derision
Laughingstock
Mock
Mocking
Peoples
Song
Songs
Sport
<< Lamentations 3:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day.

King James Bible
I was a derision to all my people; and their song all the day.

American King James Version
I was a derision to all my people; and their song all the day.

American Standard Version
I am become a derision to all my people, and their song all the day.

Douay-Rheims Bible
He. I am made a derision to all my people, their song all the day long.

Darby Bible Translation
I am become a derision to all my people; their song all the day.

English Revised Version
I am become a derision to all my people; and their song all the day.

Webster's Bible Translation
I was a derision to all my people; and their song all the day.

World English Bible
I am become a derision to all my people, and their song all the day.

Young's Literal Translation
I have been a derision to all my people, Their song all the day.

איכה 3:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הָיִ֤יתִי שְּׂחֹק֙ לְכָל־עַמִּ֔י נְגִינָתָ֖ם כָּל־הַיֹּֽום׃

איכה 3:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הייתי שחק לכל־עמי נגינתם כל־היום׃

איכה 3:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הָיִיתִי שְּׂחֹק לְכָל־עַמִּי נְגִינָתָם כָּל־הַיֹּום׃

איכה 3:14 Hebrew Bible
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
HE factus sum in derisu omni populo meo canticum eorum tota die

Lamentaciones 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
He venido a ser objeto de burla de todo mi pueblo, su copla todo el día.

Lamentaciones 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
He venido a ser objeto de burla de todo mi pueblo, Su canción todo el día.

Lamentaciones 3:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.

Lamentaciones 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He : Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.

Lamentaciones 3:14 Spanish: Modern
Fui objeto de burla para todo mi pueblo; todo el día he sido su canción.

Lamentations 3:14 French: Louis Segond (1910)
Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l'objet de leurs chansons.

Lamentations 3:14 French: Darby
Je suis la risée de tout mon peuple, leur chanson tout le jour.

Lamentations 3:14 French: Martin (1744)
J’ai été en risée à tous les peuples, et leur chanson, tout le jour.

Lamentations 3:14 French: Ostervald (1744)
Je suis la risée de tout mon peuple, et leur chanson tout le jour.

Klagelieder 3:14 German: Luther (1912)
Ich bin ein Spott allem meinem Volk und täglich ihr Liedlein.

Klagelieder 3:14 German: Luther (1545)
Ich bin ein Spott allem meinem Volk und täglich ihr Liedlein.

Klagelieder 3:14 German: Elberfelder (1871)
Meinem ganzen Volke bin ich zum Gelächter geworden, bin ihr Saitenspiel den ganzen Tag.

耶 利 米 哀 歌 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 成 了 眾 民 的 笑 話 ; 他 們 終 日 以 我 為 歌 曲 。

耶 利 米 哀 歌 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 成 了 众 民 的 笑 话 ; 他 们 终 日 以 我 为 歌 曲 。

耶 利 米 哀 歌 3:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我成了众民讥笑的对象,他们终日以我为歌嘲讽我。

耶 利 米 哀 歌 3:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我成了眾民譏笑的對象,他們終日以我為歌嘲諷我。
I was a derision to all my people and their song all the day


I was a derision
schowq  (sekh-oke')
laughter (in merriment or defiance) -- derision, laughter(-ed to scorn, -ing), mocked, sport.
to all my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and their song
ngiynah  (neg-ee-naw')
instrumental music; by implication, a stringed instrument; by extension, a poem set to music; specifically, an epigram
all the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Lamentations 3:14 Multilingual Bible

Lamentations 3:14 French

Lamentaciones 3:14 Biblia Paralela

耶 利 米 哀 歌 3:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Burden
Derision
Laughingstock
Mock
Mocking
Peoples
Song
Songs
Sport

Burden
Derision
Laughingstock
Mock
Mocking
Peoples
Song
Songs
Sport

Burden
Derision
Laughingstock
Mock
Mocking
Peoples
Song
Songs
Sport