
<< Lamentations 3:64 >>
 |
Render unto them a recompence O LORD according to the work of their hands Render shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto them a recompence gmuwl (ghem-ool') treatment, i.e. an act (of good or ill); by implication, service or requital -- + as hast served, benefit, desert, deserving, that which he hath given, recompense, reward. O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. according to the work ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property of their hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
 New American Standard Bible (©1995) You will recompense them, O LORD, According to the work of their hands.King James Bible Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. American King James Version Render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands. American Standard Version Thou wilt render unto them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands. Douay-Rheims Bible Thau. Thou shalt render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands. Darby Bible Translation Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands; English Revised Version Thou wilt render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. Webster's Bible Translation Render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands. World English Bible You will render to them a recompense, Yahweh, according to the work of their hands. Young's Literal Translation Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum Lamentaciones 3:64 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tú les darás su pago, oh SEÑOR, conforme a la obra de sus manos. Lamentaciones 3:64 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tú les darás su pago, oh SEÑOR, Conforme a la obra de sus manos. Lamentaciones 3:64 Spanish: Reina Valera (1909) Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos. Lamentaciones 3:64 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tau : Dales el pago, oh SEÑOR, según la obra de sus manos. Lamentaciones 3:64 Spanish: Modern Dales, oh Jehovah, su retribución según la obra de sus manos. Lamentations 3:64 French: Louis Segond (1910) Tu leur donneras un salaire, ô Eternel, Selon l'oeuvre de leurs mains; Lamentations 3:64 French: Darby Rends-leur une récompense, ô Éternel! selon l'ouvrage de leurs mains. Lamentations 3:64 French: Martin (1744) [Thau.] Rends-leur la pareille, ô Eternel! selon l’ouvrage de leurs mains. Lamentations 3:64 French: Ostervald (1744) Tu leur rendras leur récompense, ô Éternel! selon l'œuvre de leurs mains. Klagelieder 3:64 German: Luther (1912) Vergilt ihnen, HERR, wie sie verdient haben! {~} Klagelieder 3:64 German: Luther (1545) Vergilt ihnen, HERR, wie sie verdienet haben! Klagelieder 3:64 German: Elberfelder (1871) Jehova, erstatte ihnen Vergeltung nach dem Werke ihrer Hände! 耶 利 米 哀 歌 3:64 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 你 要 按 著 他 們 手 所 做 的 向 他 們 施 行 報 應 。 耶 利 米 哀 歌 3:64 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 你 要 按 着 他 们 手 所 做 的 向 他 们 施 行 报 应 。 耶 利 米 哀 歌 3:64 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!求你按着他们手所作的,报应他们! 耶 利 米 哀 歌 3:64 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!求你按著他們手所作的,報應他們!  Answering Deed Deserve Hands O Recompence Recompense Render Requite Returnest Reward Wilt
 Deed Deserve Hands Pay Recompence Recompense Render Requite Reward Wilt Work
 Deed Deserve Hands Pay Recompence Recompense Render Requite Reward Wilt Work
Lamentations 3:64 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |