
Now is the end come upon thee and I will send mine anger upon thee and will judge thee according to thy ways and will recompense upon thee all thine abominations Now is the end qets (kates) an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after -- + after, (utmost) border, end, (in-)finite, process. come upon thee and I will send shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) mine anger 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire upon thee and will judge shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate thee according to thy ways derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb and will recompense nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) upon thee all thine abominations tow`ebah (to-ay-baw') something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
 New American Standard Bible (©1995) 'Now the end is upon you, and I will send My anger against you; I will judge you according to your ways and bring all your abominations upon you.King James Bible Now is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations. American King James Version Now is the end come on you, and I will send my anger on you, and will judge you according to your ways, and will recompense on you all your abominations. American Standard Version Now is the end upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations. Douay-Rheims Bible Now is an end come upon thee, and I will send my wrath upon thee, and I will judge thee according to thy ways: and I will set all thy abominations against thee. Darby Bible Translation Now is the end upon thee; and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will bring upon thee all thine abominations. English Revised Version Now is the end upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations. Webster's Bible Translation Now is the end come upon thee, and I will send my anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thy abominations. World English Bible Now is the end on you, and I will send my anger on you, and will judge you according to your ways; and I will bring on you all your abominations. Young's Literal Translation Now is the end unto thee, And I have sent Mine anger upon thee, And judged thee according to thy ways, And set against thee all thine abominations. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc finis super te et emittam furorem meum in te et iudicabo te iuxta vias tuas et ponam contra te omnes abominationes tuas Ezequiel 7:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Ahora viene el fin sobre ti y enviaré mi ira contra ti; te juzgaré conforme a tus caminos y traeré sobre ti todas tus abominaciones. Ezequiel 7:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ahora viene el fin sobre ti y enviaré Mi ira contra ti; te juzgaré conforme a tus caminos y traeré sobre ti todas tus abominaciones. Ezequiel 7:3 Spanish: Reina Valera (1909) Ahora será el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones. Ezequiel 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ahora será el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones. Ezequiel 7:3 Spanish: Modern Ahora viene el fin sobre ti. Enviaré sobre ti mi furor y te juzgaré según tus caminos; pondré sobre ti todas tus abominaciones. Ézéchiel 7:3 French: Louis Segond (1910) Maintenant la fin vient sur toi; J'enverrai ma colère contre toi, Je te jugerai selon tes voies, Je te chargerai de toutes tes abominations. Ézéchiel 7:3 French: Darby Maintenant la fin vient sur toi, et j'enverrai sur toi ma colère, et je te jugerai selon tes voies, et je mettrai sur toi toutes tes abominations. Ézéchiel 7:3 French: Martin (1744) Maintenant la fin vient sur toi, et j'enverrai sur toi ma colère, et je te jugerai selon ta voie, et je mettrai sur toi toutes tes abominations. Ézéchiel 7:3 French: Ostervald (1744) Maintenant, c'est la fin pour toi; j'enverrai sur toi ma colère; je te jugerai selon ta conduite, et je ferai retomber sur toi toutes tes abominations. Hesekiel 7:3 German: Luther (1912) Nun kommt das Ende über dich; denn ich will meinen Grimm über dich senden und will dich richten, wie du es verdient hast, und will dir geben, was allen deinen Greueln gebührt. Hesekiel 7:3 German: Luther (1545) Nun kommt das Ende über dich; denn ich will meinen Grimm über dich senden und will dich richten, wie du verdienet hast, und will dir geben, was allen deinen Greueln gebührt. Hesekiel 7:3 German: Elberfelder (1871) Nun kommt das Ende über dich, und ich werde meinen Zorn wider dich senden und dich nach deinen Wegen richten; und alle deine Greuel werde ich über dich bringen. 以 西 結 書 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 你 的 結 局 已 經 臨 到 , 我 必 使 我 的 怒 氣 歸 與 你 , 也 必 按 你 的 行 為 審 判 你 , 照 你 一 切 可 憎 的 事 刑 罰 你 。 以 西 結 書 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 你 的 结 局 已 经 临 到 , 我 必 使 我 的 怒 气 归 与 你 , 也 必 按 你 的 行 为 审 判 你 , 照 你 一 切 可 憎 的 事 刑 罚 你 。 以 西 結 書 7:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在终局已经临到你了。我要发怒攻击你,按着你的行为审判你,照着你一切可憎的事报应你。 以 西 結 書 7:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在終局已經臨到你了。我要發怒攻擊你,按著你的行為審判你,照著你一切可憎的事報應你。  Abominations Acts Anger Bring Conduct Detestable Disgusting Judge Judged Judging Loose Practices Punish Punishment Recompense Repay Wrath
 Abominations Acts Anger Conduct Detestable Disgusting End Judge Judged Judging Loose Practices Punish Punishment Recompense Repay Unleash Ways Wrath
 Abominations Acts Anger Conduct Detestable Disgusting End Judge Judged Judging Loose Practices Punish Punishment Recompense Repay Unleash Ways Wrath
Ezekiel 7:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |