New American Standard Bible (©1995) For the iniquity of the daughter of my people Is greater than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment, And no hands were turned toward her.King James Bible For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her. American King James Version For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her. American Standard Version For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, That was overthrown as in a moment, and no hands were laid upon her. Douay-Rheims Bible Vau. And the iniquity of the daughter of my people is made greater than the sin of Sodom, which was overthrown in a moment, and hands took nothing in her. Darby Bible Translation And the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the reward of the sin of Sodom, which was overthrown as in a moment, and no hands were violently laid upon her. English Revised Version For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands were laid upon her. Webster's Bible Translation For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her. World English Bible For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, That was overthrown as in a moment, and no hands were laid on her. Young's Literal Translation And greater is the iniquity of the daughter of my people, Than the sin of Sodom, That was overturned as in a moment, And no hands were stayed on her. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata VAV et maior effecta est iniquitas filiae populi mei peccato Sodomorum quae subversa est in momento et non ceperunt in ea manus Lamentaciones 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La iniquidad de la hija de mi pueblo es mayor que el pecado de Sodoma, que fue derribada en un instante sin que manos actuaran contra ella. Lamentaciones 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La iniquidad de la hija de mi pueblo Es mayor que el pecado de Sodoma, Que fue derribada en un instante Sin que manos actuaran contra ella. Lamentaciones 4:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y aumentóse la iniquidad de la hija de mi pueblo más que el pecado de Sodoma, Que fué trastornada en un momento, y no asentaron sobre ella compañías. Lamentaciones 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vau : Y se aumentó la iniquidad de la hija de mi pueblo más que el pecado de Sodoma, que fue trastornada en un momento, y no asentaron sobre ella compañías. Lamentaciones 4:6 Spanish: Modern Es mayor la iniquidad de la hija de mi pueblo que el pecado de Sodoma, que fue trastornada en un momento sin que pusieran manos sobre ella. Lamentations 4:6 French: Louis Segond (1910) Le châtiment de la fille de mon peuple est plus grand Que celui de Sodome, Détruite en un instant, Sans que personne ait porté la main sur elle. Lamentations 4:6 French: Darby Et la peine de l'iniquité de la fille de mon peuple est plus grande que la peine du péché de Sodome qui fut renversée comme en un moment sans qu'on ait porté les mains sur elle. Lamentations 4:6 French: Martin (1744) [Vau.] Et [la peine de] l’iniquité de la fille de mon peuple est plus grande, que [la peine du] péché de Sodome, qui a été renversée comme en un moment, et à laquelle les mains ne sont point lassées. Lamentations 4:6 French: Ostervald (1744) Et la peine de l'iniquité de la fille de mon peuple est plus grande que celle du péché de Sodome qui fut renversée, comme en un moment, sans qu'aucune main d'homme fût venue sur elle. Klagelieder 4:6 German: Luther (1912) Die Missetat der Tochter meines Volks ist größer denn die Sünde Sodoms, die plötzlich umgekehrt ward, und kam keine Hand dazu. Klagelieder 4:6 German: Luther (1545) Die Missetat der Tochter meines Volks ist größer denn die Sünde Sodoms, die plötzlich umgekehret ward, und kam keine Hand dazu. Klagelieder 4:6 German: Elberfelder (1871) Und die Schuld der Tochter meines Volkes ist größer geworden als die Sünde Sodoms, welches plötzlich umgekehrt wurde, ohne daß Hände dabei tätig waren. 耶 利 米 哀 歌 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 都 因 我 眾 民 的 罪 孽 比 所 多 瑪 的 罪 還 大 ; 所 多 瑪 雖 然 無 人 加 手 於 他 , 還 是 轉 眼 之 間 被 傾 覆 。 耶 利 米 哀 歌 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 都 因 我 众 民 的 罪 孽 比 所 多 玛 的 罪 还 大 ; 所 多 玛 虽 然 无 人 加 手 於 他 , 还 是 转 眼 之 间 被 倾 覆 。 耶 利 米 哀 歌 4:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我众民(“我众民”原文作“我子民的女子”)的罪孽比所多玛的罪恶更大;所多玛在转眼之间倾覆了,尽管无人攻击它。 耶 利 米 哀 歌 4:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我眾民(“我眾民”原文作“我子民的女子”)的罪孽比所多瑪的罪惡更大;所多瑪在轉眼之間傾覆了,儘管無人攻擊它。 For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom that was overthrown as in a moment and no hands stayed on her For the punishment of the iniquity `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. of the daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. is greater gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. than the punishment chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender of the sin of Sodom Cdom (sed-ome') burnt (i.e. volcanic or bituminous) district; Sedom, a place near the Dead Sea -- Sodom. that was overthrown haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert as in a moment rega` (reh'-gah) a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time; instant, moment, space, suddenly. and no hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), stayed chuwl (khool) to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert on her Lamentations 4:6 Multilingual Bible Lamentations 4:6 French Lamentaciones 4:6 Biblia Paralela 耶 利 米 哀 歌 4:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |