Matthew 11:24

Bearable
Better
Endurable
Judgement
Judging
Judgment
Judgment-Day
Nevertheless
Sodom
Tolerable

Better
Endurable
Judgement
Judging
Judgment
Judgment-day
Nevertheless
Sodom
Tolerable

Better
Endurable
Judgement
Judging
Judgment
Judgment-day
Nevertheless
Sodom
Tolerable
<< Matthew 11:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you."

King James Bible
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.

American King James Version
But I say to you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you.

American Standard Version
But I say unto you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.

Douay-Rheims Bible
But I say unto you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.

Darby Bible Translation
But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in judgment-day than for thee.

English Revised Version
Howbeit I say unto you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.

Webster's Bible Translation
But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom, in the day of judgment, than for thee.

World English Bible
But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you."

Young's Literal Translation
but I say to you, to the land of Sodom it shall be more tolerable in a day of judgment than to thee.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Westcott/Hort
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι

Matthew 11:24 Hebrew Bible
אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לאדמת סדום ממך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
verumtamen dico vobis quia terrae Sodomorum remissius erit in die iudicii quam tibi

Mateo 11:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sin embargo, os digo que en el día del juicio será más tolerable el castigo para la tierra de Sodoma que para ti.

Mateo 11:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Sin embargo, les digo que en el día del juicio será más tolerable el castigo para la tierra de Sodoma que para ti."

Mateo 11:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto os digo, que á la tierra de los de Sodoma será más tolerable el castigo en el día del juicio, que á ti.

Mateo 11:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto yo os digo, que a la tierra de los de Sodoma será más tolerable el castigo en el día del juicio, que a ti.

Mateo 11:24 Spanish: Modern
Pero os digo que en el día del juicio el castigo será más tolerable para la tierra de Sodoma, que para ti."

Matthieu 11:24 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, le pays de Sodome sera traité moins rigoureusement que toi.

Matthieu 11:24 French: Darby
Mais je vous dis que le sort du pays de Sodome sera plus supportable au jour de jugement que le tien.

Matthieu 11:24 French: Martin (1744)
C'est pourquoi je vous dis, que ceux de Sodome seront traités moins rigoureusement que toi, au jour du jugement.

Matthieu 11:24 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi je vous dis que le sort du pays de Sodome sera plus supportable au jour du jugement que le tien.

Matthaeus 11:24 German: Luther (1912)
Doch ich sage euch, es wird dem Sodomer Lande erträglicher gehen am Jüngsten Gericht als dir.

Matthaeus 11:24 German: Luther (1545)
Doch ich sage euch: Es wird der Sodomer Land erträglicher ergehen am Jüngsten Gerichte denn dir.

Matthaeus 11:24 German: Elberfelder (1871)
Doch ich sage euch: Dem Sodomer Lande wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir.

馬 太 福 音 11:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 我 告 訴 你 們 , 當 審 判 的 日 子 , 所 多 瑪 所 受 的 , 比 你 還 容 易 受 呢 !

馬 太 福 音 11:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 我 告 诉 你 们 , 当 审 判 的 日 子 , 所 多 玛 所 受 的 , 比 你 还 容 易 受 呢 !

馬 太 福 音 11:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但我告诉你们,在审判的日子,所多玛那地方所受的,比你还轻呢。”

馬 太 福 音 11:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但我告訴你們,在審判的日子,所多瑪那地方所受的,比你還輕呢。”
But I say unto you That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for thee


πλην  adverb
plen  plane:  moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet -- but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than.
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
γη  noun - dative singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
σοδομων  noun - genitive plural neuter
Sodoma  sod'-om-ah:  Sodoma (i.e. Sedom), a place in Palestine -- Sodom.
ανεκτοτερον  adjective - nominative singular neuter - comparative or contracted
anektoteros  an-ek-tot'-er-os:  more endurable -- more tolerable.
εσται  verb - future indicative - third person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ημερα  noun - dative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
κρισεως  noun - genitive singular feminine
krisis  kree'-sis:  by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.

Matthew 11:24 Multilingual Bible

Matthieu 11:24 French

Mateo 11:24 Biblia Paralela

馬 太 福 音 11:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bearable
Better
Endurable
Judgement
Judging
Judgment
Judgment-Day
Nevertheless
Sodom
Tolerable

Better
Endurable
Judgement
Judging
Judgment
Judgment-day
Nevertheless
Sodom
Tolerable

Better
Endurable
Judgement
Judging
Judgment
Judgment-day
Nevertheless
Sodom
Tolerable