Genesis 13:16

Able
Children
Count
Counted
Descendants
Dust
Earth
Numbered
Offspring
Seed

Able
Anyone
Count
Counted
Descendants
Dust
Numbered
Offspring
Seed

Able
Anyone
Count
Counted
Descendants
Dust
Numbered
Offspring
Seed
<< Genesis 13:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered.

King James Bible
And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.

American King James Version
And I will make your seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall your seed also be numbered.

American Standard Version
And I will make thy seed as the dust of the earth: So that if a man can number the dust of the earth, then may thy seed also be numbered.

Douay-Rheims Bible
And I will make thy seed as the dust of the earth: if any man be able to number the dust of the earth, he shall be able to number thy seed also.

Darby Bible Translation
And I will make thy seed as the dust of the earth, so that if any one can number the dust of the earth, thy seed also will be numbered.

English Revised Version
And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.

Webster's Bible Translation
And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.

World English Bible
I will make your offspring as the dust of the earth, so that if a man can number the dust of the earth, then your seed may also be numbered.

Young's Literal Translation
And I have set thy seed as dust of the earth, so that, if one is able to number the dust of the earth, even thy seed is numbered;

בראשית 13:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְשַׂמְתִּ֥י אֶֽת־זַרְעֲךָ֖ כַּעֲפַ֣ר הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר ׀ אִם־יוּכַ֣ל אִ֗ישׁ לִמְנֹות֙ אֶת־עֲפַ֣ר הָאָ֔רֶץ גַּֽם־זַרְעֲךָ֖ יִמָּנֶֽה׃

בראשית 13:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושמתי את־זרעך כעפר הארץ אשר ׀ אם־יוכל איש למנות את־עפר הארץ גם־זרעך ימנה׃

בראשית 13:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשַׂמְתִּי אֶת־זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ אֲשֶׁר ׀ אִם־יוּכַל אִישׁ לִמְנֹות אֶת־עֲפַר הָאָרֶץ גַּם־זַרְעֲךָ יִמָּנֶה׃

בראשית 13:16 Hebrew Bible
ושמתי את זרעך כעפר הארץ אשר אם יוכל איש למנות את עפר הארץ גם זרעך ימנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
faciamque semen tuum sicut pulverem terrae si quis potest hominum numerare pulverem semen quoque tuum numerare poterit

Génesis 13:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y haré tu descendencia como el polvo de la tierra; de manera que si alguien puede contar el polvo de la tierra, también tu descendencia podrá contarse.

Génesis 13:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Haré tu descendencia como el polvo de la tierra; de manera que si alguien puede contar el polvo de la tierra, también tu descendencia podrá contarse.

Génesis 13:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y haré tu simiente como el polvo de la tierra: que si alguno podrá contar el polvo de la tierra, también tu simiente será contada.

Génesis 13:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y pondré tu simiente como el polvo de la tierra; que si alguno podrá contar el polvo de la tierra, también tu simiente será contada.

Génesis 13:16 Spanish: Modern
Yo haré que tu descendencia sea como el polvo de la tierra. Si alguien puede contar el polvo de la tierra, también tu descendencia podrá ser contada.

Genèse 13:16 French: Louis Segond (1910)
Je rendrai ta postérité comme la poussière de la terre, en sorte que, si quelqu'un peut compter la poussière de la terre, ta postérité aussi sera comptée.

Genèse 13:16 French: Darby
et je ferai que ta semence sera comme la poussière de la terre; en sorte que, si quelqu'un peut compter la poussière de la terre, ta semence aussi sera comptée.

Genèse 13:16 French: Martin (1744)
Et je ferai que ta postérité sera comme la poussière de la terre; que si quelqu'un peut compter la poussière de la terre, il comptera aussi ta postérité.

Genèse 13:16 French: Ostervald (1744)
Et je ferai que ta postérité sera comme la poussière de la terre; que si quelqu'un peut compter la poussière de la terre, ta postérité aussi sera comptée.

1 Mose 13:16 German: Luther (1912)
und ich will deinen Samen machen wie den Staub auf Erden. Kann ein Mensch den Staub auf Erden zählen, der wird auch deinen Samen zählen.

1 Mose 13:16 German: Luther (1545)
Und will deinen Samen machen wie den Staub auf Erden. Kann ein Mensch den Staub auf Erden zählen, der wird auch deinen Samen zählen

1 Mose 13:16 German: Elberfelder (1871)
Und ich will deinen Samen machen wie den Staub der Erde, so daß, wenn jemand den Staub der Erde zu zählen vermag, auch dein Same gezählt werden wird.

創 世 記 13:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 要 使 你 的 後 裔 如 同 地 上 的 塵 沙 那 樣 多 , 人 若 能 數 算 地 上 的 塵 沙 才 能 數 算 你 的 後 裔 。

創 世 記 13:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 要 使 你 的 後 裔 如 同 地 上 的 尘 沙 那 样 多 , 人 若 能 数 算 地 上 的 尘 沙 才 能 数 算 你 的 後 裔 。

創 世 記 13:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我要使你的后裔好像地上灰尘那么多;若能数算地上的灰尘,才能数算你的后裔。

創 世 記 13:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我要使你的後裔好像地上灰塵那麼多;若能數算地上的灰塵,才能數算你的後裔。
And I will make thy seed as the dust of the earth so that if a man can number the dust of the earth then shall thy seed also be numbered


And I will make
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
thy seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
as the dust
`aphar  (aw-fawr')
dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud -- ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
of the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
so that
'aher  (ash-er')
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
if a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
can
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
number
manah  (maw-naw')
to weigh out; by implication, to allot or constitute officially; also to enumerate or enroll -- appoint, count, number, prepare, set, tell.
the dust
`aphar  (aw-fawr')
dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud -- ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
of the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
then shall thy seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
also be numbered
manah  (maw-naw')
to weigh out; by implication, to allot or constitute officially; also to enumerate or enroll -- appoint, count, number, prepare, set, tell.

Genesis 13:16 Multilingual Bible

Genèse 13:16 French

Génesis 13:16 Biblia Paralela

創 世 記 13:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Children
Count
Counted
Descendants
Dust
Earth
Numbered
Offspring
Seed

Able
Anyone
Count
Counted
Descendants
Dust
Numbered
Offspring
Seed

Able
Anyone
Count
Counted
Descendants
Dust
Numbered
Offspring
Seed