2 Kings 17:28

Abode
Bethel
Beth-El
Carried
Dwelleth
Dwelt
Exile
Exiled
Fear
Live
Priests
Prisoner
Removed
Samaria
Sama'ria
Taught
Teacher
Teaching
Worship

Abode
Bethel
Beth-el
Carried
Dwelleth
Dwelt
Exile
Exiled
Fear
Priests
Prisoner
Removed
Samaria
Sama'ria
Taught
Teacher
Teaching
Worship

Abode
Bethel
Beth-el
Carried
Dwelleth
Dwelt
Exile
Exiled
Fear
Priests
Prisoner
Removed
Samaria
Sama'ria
Taught
Teacher
Teaching
Worship
<< 2 Kings 17:28 >>
New American Standard Bible (©1995)
So one of the priests whom they had carried away into exile from Samaria came and lived at Bethel, and taught them how they should fear the LORD.

King James Bible
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.

American King James Version
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelled in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.

American Standard Version
So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth-el, and taught them how they should fear Jehovah.

Douay-Rheims Bible
So one of the priests who had been carried away captive from Samaria, came and dwelt in Bethel, and taught them how they should worship the Lord.

Darby Bible Translation
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and abode in Bethel, and taught them how they should fear Jehovah.

English Revised Version
So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth-el, and taught them how they should fear the LORD.

Webster's Bible Translation
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth-el, and taught them how they should fear the LORD.

World English Bible
So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and lived in Bethel, and taught them how they should fear Yahweh.

Young's Literal Translation
And one of the priests whom they removed from Samaria cometh in, and dwelleth in Beth-El, and he is teaching them how they do fear Jehovah,

מלכים ב 17:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֞א אֶחָ֣ד מֵהַכֹּהֲנִ֗ים אֲשֶׁ֤ר הִגְלוּ֙ מִשֹּׁ֣מְרֹ֔ון וַיֵּ֖שֶׁב בְּבֵֽית־אֵ֑ל וַֽיְהִי֙ מֹורֶ֣ה אֹתָ֔ם אֵ֖יךְ יִֽירְא֥וּ אֶת־יְהוָֽה׃

מלכים ב 17:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבא אחד מהכהנים אשר הגלו משמרון וישב בבית־אל ויהי מורה אתם איך ייראו את־יהוה׃

מלכים ב 17:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֹא אֶחָד מֵהַכֹּהֲנִים אֲשֶׁר הִגְלוּ מִשֹּׁמְרֹון וַיֵּשֶׁב בְּבֵית־אֵל וַיְהִי מֹורֶה אֹתָם אֵיךְ יִירְאוּ אֶת־יְהוָה׃

מלכים ב 17:28 Hebrew Bible
ויבא אחד מהכהנים אשר הגלו משמרון וישב בבית אל ויהי מורה אתם איך ייראו את יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
igitur cum venisset unus de sacerdotibus his qui captivi ducti fuerant de Samaria habitavit in Bethel et docebat eos quomodo colerent Dominum

2 Reyes 17:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y vino uno de los sacerdotes que habían llevado al destierro desde Samaria, y habitó en Betel, y les enseñó cómo habían de temer al SEÑOR.

2 Reyes 17:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y vino uno de los sacerdotes que habían llevado al destierro desde Samaria, y habitó en Betel (Casa de Dios), y les enseñó cómo habían de temer al SEÑOR.

2 Reyes 17:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Y vino uno de los sacerdotes que habían trasportado de Samaria, y habitó en Beth-el, y enseñóles cómo habían de temer á Jehová.

2 Reyes 17:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vino uno de los sacerdotes que habían trasportado de Samaria, y habitó en Bet-el, y les enseñó cómo habían de temer al SEÑOR.

2 Reyes 17:28 Spanish: Modern
Entonces fue uno de los sacerdotes que habían sido llevados cautivos de Samaria y habitó en Betel. Él les enseñó cómo debían reverenciar a Jehovah.

2 Rois 17:28 French: Louis Segond (1910)
Un des prêtres qui avaient été emmenés captifs de Samarie vint s'établir à Béthel, et leur enseigna comment ils devaient craindre l'Eternel.

2 Rois 17:28 French: Darby
Et un des sacrificateurs qu'on avait transportés de Samarie, vint et habita à Béthel, et il leur enseignait comment ils devaient craindre l'Éternel.

2 Rois 17:28 French: Martin (1744)
Ainsi un des Sacrificateurs qu'on avait transportés de Samarie, vint et habita à Béthel, et il leur enseignait comment ils devaient révérer l'Eternel.

2 Rois 17:28 French: Ostervald (1744)
Ainsi l'un des sacrificateurs qu'on avait transportés de Samarie, vint et habita à Béthel; et il leur enseigna comment ils devaient craindre l'Éternel.

2 Koenige 17:28 German: Luther (1912)
Da kam der Priester einer, die von Samaria weggeführt waren, und wohnte zu Beth-El und lehrte sie, wie sie den HERRN fürchten sollten.

2 Koenige 17:28 German: Luther (1545)
Da kam der Priester einer, die von Samaria weggeführet waren, und setzte sich zu Bethel und lehrete sie, wie sie den HERRN fürchten sollten.

2 Koenige 17:28 German: Elberfelder (1871)
Und es kam einer der Priester, die man aus Samaria weggeführt hatte, und wohnte zu Bethel; und er lehrte sie, wie sie Jehova fürchten sollten.

列 王 紀 下 17:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 有 一 個 從 撒 瑪 利 亞 擄 去 的 祭 司 回 來 , 住 在 伯 特 利 , 指 教 他 們 怎 樣 敬 畏 耶 和 華 。

列 王 紀 下 17:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 有 一 个 从 撒 玛 利 亚 掳 去 的 祭 司 回 来 , 住 在 伯 特 利 , 指 教 他 们 怎 样 敬 畏 耶 和 华 。

列 王 紀 下 17:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是从撒玛利亚被掳来的祭司中,有一个回去,住在伯特利,教导他们怎样敬畏耶和华。

列 王 紀 下 17:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是從撒瑪利亞被擄來的祭司中,有一個回去,住在伯特利,教導他們怎樣敬畏耶和華。
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel and taught them how they should fear the LORD


Then one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
of the priests
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
whom they had carried away
galah  (gaw-law')
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
from Samaria
Shomrown  (sho-mer-one')
watch-station; Shomeron, a place in Palestine -- Samaria.
came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
and dwelt
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in Bethel
Beyth-'El  (bayth-ale')
house of God; Beth-El, a place in Palestine -- Beth-el.
and taught
yarah  (yaw-raw')
to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach
them how they should fear
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

2 Kings 17:28 Multilingual Bible

2 Rois 17:28 French

2 Reyes 17:28 Biblia Paralela

列 王 紀 下 17:28 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abode
Bethel
Beth-El
Carried
Dwelleth
Dwelt
Exile
Exiled
Fear
Live
Priests
Prisoner
Removed
Samaria
Sama'ria
Taught
Teacher
Teaching
Worship

Abode
Bethel
Beth-el
Carried
Dwelleth
Dwelt
Exile
Exiled
Fear
Priests
Prisoner
Removed
Samaria
Sama'ria
Taught
Teacher
Teaching
Worship

Abode
Bethel
Beth-el
Carried
Dwelleth
Dwelt
Exile
Exiled
Fear
Priests
Prisoner
Removed
Samaria
Sama'ria
Taught
Teacher
Teaching
Worship