Joshua 7:20

<< Joshua 7:20 >>

And Achan answered Joshua and said Indeed I have sinned against the LORD God of Israel and thus and thus have I done
And Achan
`Akan  (aw-kawn')
troublesome; Akan, an Israelite -- Achan.
answered
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
Joshua
Yhowshuwa`  (yeh-ho-shoo'-ah)
Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Indeed
'omnah  (om-naw')
adverb, surely -- indeed.
I have sinned
chata'  (khaw-taw')
to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn
against the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
and thus and thus have I done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application

New American Standard Bible (©1995)
So Achan answered Joshua and said, "Truly, I have sinned against the LORD, the God of Israel, and this is what I did:

King James Bible
And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done:

American King James Version
And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done:

American Standard Version
And Achan answered Joshua, and said, Of a truth I have sinned against Jehovah, the God of Israel, and thus and thus have I done:

Douay-Rheims Bible
And Achan answered Josue, and said to him: Indeed I have sinned against the Lord the God of Israel, and thus and thus have I done.

Darby Bible Translation
And Achan answered Joshua and said, Indeed I have sinned against Jehovah the God of Israel, and thus and thus have I done.

English Revised Version
And Achan answered Joshua, and said, Of a truth I have sinned against the LORD, the God of Israel, and thus and thus have I done:

Webster's Bible Translation
And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done.

World English Bible
Achan answered Joshua, and said, "I have truly sinned against Yahweh, the God of Israel, and this is what I have done.

Young's Literal Translation
And Achan answereth Joshua, and saith, 'Truly I have sinned against Jehovah, God of Israel, and thus and thus I have done;

יהושע 7:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֧עַן עָכָ֛ן אֶת־יְהֹושֻׁ֖עַ וַיֹּאמַ֑ר אָמְנָ֗ה אָנֹכִ֤י חָטָ֙אתִי֙ לַֽיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְכָזֹ֥את וְכָזֹ֖את עָשִֽׂיתִי׃

יהושע 7:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויען עכן את־יהושע ויאמר אמנה אנכי חטאתי ליהוה אלהי ישראל וכזאת וכזאת עשיתי׃

יהושע 7:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַן עָכָן אֶת־יְהֹושֻׁעַ וַיֹּאמַר אָמְנָה אָנֹכִי חָטָאתִי לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְכָזֹאת וְכָזֹאת עָשִׂיתִי׃

יהושע 7:20 Hebrew Bible
ויען עכן את יהושע ויאמר אמנה אנכי חטאתי ליהוה אלהי ישראל וכזאת וכזאת עשיתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
responditque Achan Iosue et dixit ei vere ego peccavi Domino Deo Israhel et sic et sic feci

Josué 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Acán respondió a Josué, y dijo: En verdad he pecado contra el SEÑOR, Dios de Israel, y esto es lo que he hecho:

Josué 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Acán respondió a Josué: "En verdad he pecado contra el SEÑOR, Dios de Israel, y esto es lo que he hecho.

Josué 7:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Achân respondió á Josué, diciendo: Verdaderamente yo he pecado contra Jehová el Dios de Israel, y he hecho así y así:

Josué 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Acán respondió a Josué, diciendo: Verdaderamente yo he pecado contra el SEÑOR el Dios de Israel, y he hecho así y así.

Josué 7:20 Spanish: Modern
Acán respondió a Josué diciendo: --Verdaderamente yo he pecado contra Jehovah Dios de Israel, y he hecho así y así:

Josué 7:20 French: Louis Segond (1910)
Acan répondit à Josué, et dit: Il est vrai que j'ai péché contre l'Eternel, le Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait.

Josué 7:20 French: Darby
Et Acan répondit à Josué et dit: En vérité, j'ai péché contre l'Éternel, le Dieu d'Israël, et j'ai fait telle et telle chose:

Josué 7:20 French: Martin (1744)
Et Hacan répondit à Josué, et dit : J'ai péché, il est vrai, contre l'Eternel le Dieu d'Israël, et j'ai fait telle et telle chose.

Josué 7:20 French: Ostervald (1744)
Et Acan répondit à Josué, et dit: C'est vrai, j'ai péché contre l'Éternel, le Dieu d'Israël; et voici ce que j'ai fait.

Josua 7:20 German: Luther (1912)
Da antwortete Achan Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich versündigt an dem HERRN, dem Gott Israels. Also und also habe ich getan:

Josua 7:20 German: Luther (1545)
Da antwortete Achan Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich versündiget an dem HERRN, dem Gott Israels; also und also habe ich getan.

Josua 7:20 German: Elberfelder (1871)
Und Achan antwortete Josua und sprach: Fürwahr, ich habe gegen Jehova, den Gott Israels, gesündigt, und so, und so habe ich getan:

約 書 亞 記 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 干 回 答 約 書 亞 說 : 我 實 在 得 罪 了 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 。 我 所 做 的 事 如 此 如 此 :

約 書 亞 記 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 干 回 答 约 书 亚 说 : 我 实 在 得 罪 了 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 。 我 所 做 的 事 如 此 如 此 :

約 書 亞 記 7:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚干认罪与受罚亚干回答约书亚,说:“我实在得罪了耶和华以色列的 神;我作过的事是这样的。

約 書 亞 記 7:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞干認罪與受罰亞干回答約書亞,說:“我實在得罪了耶和華以色列的 神;我作過的事是這樣的。


TRUE Answereth Answering Indeed Joshua Replied Sinned Thus Truly Truth Wrong

Achan Indeed Israel Joshua Sinned True. Truth Wrong

Achan Indeed Israel Joshua Sinned True. Truth Wrong

Joshua 7:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible