
And Achan answered Joshua and said Indeed I have sinned against the LORD God of Israel and thus and thus have I done And Achan `Akan (aw-kawn') troublesome; Akan, an Israelite -- Achan. answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce Joshua Yhowshuwa` (yeh-ho-shoo'-ah) Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Indeed 'omnah (om-naw') adverb, surely -- indeed. I have sinned chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn against the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and thus and thus have I done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application
 New American Standard Bible (©1995) So Achan answered Joshua and said, "Truly, I have sinned against the LORD, the God of Israel, and this is what I did:King James Bible And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done: American King James Version And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done: American Standard Version And Achan answered Joshua, and said, Of a truth I have sinned against Jehovah, the God of Israel, and thus and thus have I done: Douay-Rheims Bible And Achan answered Josue, and said to him: Indeed I have sinned against the Lord the God of Israel, and thus and thus have I done. Darby Bible Translation And Achan answered Joshua and said, Indeed I have sinned against Jehovah the God of Israel, and thus and thus have I done. English Revised Version And Achan answered Joshua, and said, Of a truth I have sinned against the LORD, the God of Israel, and thus and thus have I done: Webster's Bible Translation And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done. World English Bible Achan answered Joshua, and said, "I have truly sinned against Yahweh, the God of Israel, and this is what I have done. Young's Literal Translation And Achan answereth Joshua, and saith, 'Truly I have sinned against Jehovah, God of Israel, and thus and thus I have done; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata responditque Achan Iosue et dixit ei vere ego peccavi Domino Deo Israhel et sic et sic feci Josué 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Acán respondió a Josué, y dijo: En verdad he pecado contra el SEÑOR, Dios de Israel, y esto es lo que he hecho: Josué 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Acán respondió a Josué: "En verdad he pecado contra el SEÑOR, Dios de Israel, y esto es lo que he hecho. Josué 7:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y Achân respondió á Josué, diciendo: Verdaderamente yo he pecado contra Jehová el Dios de Israel, y he hecho así y así: Josué 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Acán respondió a Josué, diciendo: Verdaderamente yo he pecado contra el SEÑOR el Dios de Israel, y he hecho así y así. Josué 7:20 Spanish: Modern Acán respondió a Josué diciendo: --Verdaderamente yo he pecado contra Jehovah Dios de Israel, y he hecho así y así: Josué 7:20 French: Louis Segond (1910) Acan répondit à Josué, et dit: Il est vrai que j'ai péché contre l'Eternel, le Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait. Josué 7:20 French: Darby Et Acan répondit à Josué et dit: En vérité, j'ai péché contre l'Éternel, le Dieu d'Israël, et j'ai fait telle et telle chose: Josué 7:20 French: Martin (1744) Et Hacan répondit à Josué, et dit : J'ai péché, il est vrai, contre l'Eternel le Dieu d'Israël, et j'ai fait telle et telle chose. Josué 7:20 French: Ostervald (1744) Et Acan répondit à Josué, et dit: C'est vrai, j'ai péché contre l'Éternel, le Dieu d'Israël; et voici ce que j'ai fait. Josua 7:20 German: Luther (1912) Da antwortete Achan Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich versündigt an dem HERRN, dem Gott Israels. Also und also habe ich getan: Josua 7:20 German: Luther (1545) Da antwortete Achan Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich versündiget an dem HERRN, dem Gott Israels; also und also habe ich getan. Josua 7:20 German: Elberfelder (1871) Und Achan antwortete Josua und sprach: Fürwahr, ich habe gegen Jehova, den Gott Israels, gesündigt, und so, und so habe ich getan: 約 書 亞 記 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 干 回 答 約 書 亞 說 : 我 實 在 得 罪 了 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 。 我 所 做 的 事 如 此 如 此 : 約 書 亞 記 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 干 回 答 约 书 亚 说 : 我 实 在 得 罪 了 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 。 我 所 做 的 事 如 此 如 此 : 約 書 亞 記 7:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚干认罪与受罚亚干回答约书亚,说:“我实在得罪了耶和华以色列的 神;我作过的事是这样的。 約 書 亞 記 7:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞干認罪與受罰亞干回答約書亞,說:“我實在得罪了耶和華以色列的 神;我作過的事是這樣的。  TRUE Answereth Answering Indeed Joshua Replied Sinned Thus Truly Truth Wrong
 Achan Indeed Israel Joshua Sinned True. Truth Wrong
 Achan Indeed Israel Joshua Sinned True. Truth Wrong
Joshua 7:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |