Psalm 96:12

<< Psalm 96:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
Let the field exult, and all that is in it. Then all the trees of the forest will sing for joy

King James Bible
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

American King James Version
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

American Standard Version
Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy

Douay-Rheims Bible
the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice

Darby Bible Translation
Let the field exult and all that is therein. Then shall all the trees of the forest sing for joy,

English Revised Version
Let the field exult, and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;

Webster's Bible Translation
Let the field be joyful, and all that is in it: then shall all the trees of the wood rejoice before the LORD:

World English Bible
Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy

Young's Literal Translation
The field exulteth, and all that is in it, Then sing do all trees of the forest,

תהילים 96:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יַעֲלֹ֣ז דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּ֑ו אָ֥ז יְ֝רַנְּנ֗וּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר׃

תהילים 96:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יעלז די וכל־אשר־בו אז ירננו כל־עצי־יער׃

תהילים 96:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יַעֲלֹז דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּו אָז יְרַנְּנוּ כָּל־עֲצֵי־יָעַר׃

תהילים 96:12 Hebrew Bible
יעלז שדי וכל אשר בו אז ירננו כל עצי יער׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(95-12) gaudeat ager et omnia quae in eo sunt tunc laudabunt universa ligna saltus

Salmos 96:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
gócese el campo y todo lo que en él hay. Entonces todos los árboles del bosque cantarán con gozo

Salmos 96:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Gócese el campo y todo lo que en él hay. Entonces todos los árboles del bosque cantarán con gozo

Salmos 96:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Regocíjese el campo, y todo lo que en él está: Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento.

Salmos 96:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Regocíjese el campo, y todo lo que en él está; entonces exultarán todos los árboles de la breña,

Salmos 96:12 Spanish: Modern
¡Regocíjese el campo, y todo lo que hay en él! Entonces cantarán con júbilo todos los árboles del bosque

Psaume 96:12 French: Louis Segond (1910)
Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,

Psaume 96:12 French: Darby
Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,

Psaume 96:12 French: Martin (1744)
Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,

Psaume 96:12 French: Ostervald (1744)
Que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles; que tous les arbres des forêts chantent de joie, devant l'Éternel!

Psalm 96:12 German: Luther (1912)
das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde

Psalm 96:12 German: Luther (1545)
das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde

Psalm 96:12 German: Elberfelder (1871)
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-

詩 篇 96:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 田 和 其 中 所 有 的 都 歡 樂 ! 那 時 , 林 中 的 樹 木 都 要 在 耶 和 華 面 前 歡 呼 。

詩 篇 96:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 田 和 其 中 所 有 的 都 欢 乐 ! 那 时 , 林 中 的 树 木 都 要 在 耶 和 华 面 前 欢 呼 。

詩 篇 96:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿田野和其中的一切都欢乐,那时林中的一切树木都必欢呼。

詩 篇 96:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願田野和其中的一切都歡樂,那時林中的一切樹木都必歡呼。

Let the field be joyful and all that is therein then shall all the trees of the wood rejoice
Let the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
be joyful
`alaz  (aw-laz')
to jump for joy, i.e. exult -- be joyful, rejoice, triumph.
and all that is therein then shall all the trees
`ets  (ates)
a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.
of the wood
ya`ar  (yah'-ar)
a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees) -- (honey-)comb, forest, wood.
rejoice
ranan  (raw-nan')
to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy)

Exult Exulteth Field Forest Glad Joy Joyful Jubilant Rejoice Sing Sounding Therein Trees Wood Woods Yes

Exult Exulteth Field Fields Forest Glad Joy Joyful Jubilant Rejoice Sing Therein Trees Wood Woods

Exult Exulteth Field Fields Forest Glad Joy Joyful Jubilant Rejoice Sing Therein Trees Wood Woods

Psalm 96:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible