Isaiah 51:15

<< Isaiah 51:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For I am the LORD your God, who stirs up the sea and its waves roar (the LORD of hosts is His name).

King James Bible
But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name.

American King James Version
But I am the LORD your God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name.

American Standard Version
For I am Jehovah thy God, who stirreth up the sea, so that the waves thereof roar: Jehovah of hosts is his name.

Douay-Rheims Bible
But I am the Lord thy God, who trouble the sea, and the waves thereof swell: the Lord of hosts is my name.

Darby Bible Translation
And I am Jehovah thy God, who raiseth the sea, so that its waves roar: Jehovah of hosts is his name.

English Revised Version
For I am the LORD thy God, which stirreth up the sea, that the waves thereof roar: the LORD of hosts is his name.

Webster's Bible Translation
But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name.

World English Bible
For I am Yahweh your God, who stirs up the sea, so that its waves roar: Yahweh of Armies is his name.

Young's Literal Translation
And I am Jehovah thy God, Quieting the sea, when its billows roar, Jehovah of Hosts is His name.

ישעה 51:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאָֽנֹכִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ רֹגַ֣ע הַיָּ֔ם וַיֶּהֱמ֖וּ גַּלָּ֑יו יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות שְׁמֹֽו׃

ישעה 51:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואנכי יהוה אלהיך רגע הים ויהמו גליו יהוה צבאות שמו׃

ישעה 51:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ רֹגַע הַיָּם וַיֶּהֱמוּ גַּלָּיו יְהוָה צְבָאֹות שְׁמֹו׃

ישעה 51:15 Hebrew Bible
ואנכי יהוה אלהיך רגע הים ויהמו גליו יהוה צבאות שמו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego autem sum Dominus Deus tuus qui conturbo mare et intumescunt fluctus eius Dominus exercituum nomen meum

Isaías 51:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque yo soy el SEÑOR tu Dios, que agito el mar y hago bramar sus olas (el SEÑOR de los ejércitos es su nombre),

Isaías 51:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque Yo soy el SEÑOR tu Dios, que agito el mar y hago bramar sus olas (el SEÑOR de los ejércitos es Su nombre)

Isaías 51:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Empero yo Jehová, que parto la mar, y suenan sus ondas, soy tu Dios, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos.

Isaías 51:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y yo, el SEÑOR, soy tu Dios, que parto el mar, y suenan sus ondas, soy tu Dios; el SEÑOR de los ejércitos es su nombre.

Isaías 51:15 Spanish: Modern
Pues yo soy Jehovah tu Dios, quien agita el mar y hace rugir sus olas; Jehovah de los Ejércitos es su nombre.

Ésaïe 51:15 French: Louis Segond (1910)
Je suis l'Eternel, ton Dieu, Qui soulève la mer et fais mugir ses flots. L'Eternel des armées est son nom.

Ésaïe 51:15 French: Darby
Mais moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, qui soulève la mer, et ses flots mugissent: l'Éternel des armées est son nom.

Ésaïe 51:15 French: Martin (1744)
Car je suis l'Eternel ton Dieu, qui fend la mer, et les flots en bruient; l'Eternel des armées est son Nom.

Ésaïe 51:15 French: Ostervald (1744)
Car je suis l'Éternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Éternel des armées.

Jesaja 51:15 German: Luther (1912)
Denn ich bin der HERR, dein Gott, der das Meer bewegt, daß seine Wellen wüten; sein Name heißt HERR Zebaoth.

Jesaja 51:15 German: Luther (1545)
Denn ich bin der HERR, dein Gott, der das Meer bewegt, daß seine Wellen wüten; sein Name heißt HERR Zebaoth.

Jesaja 51:15 German: Elberfelder (1871)
Denn ich bin Jehova, dein Gott, der das Meer erregt, und seine Wogen brausen; Jehova der Heerscharen ist sein Name. -

以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 耶 和 華 ─ 你 的   神 ─ 攪 動 大 海 , 使 海 中 的 波 浪 匉 訇 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 是 我 的 名 。

以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 耶 和 华 ─ 你 的   神 ─ 搅 动 大 海 , 使 海 中 的 波 浪 ? 訇 ─ 万 军 之 耶 和 华 是 我 的 名 。

以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我是耶和华你们的 神,就是那搅动大海,使海中的波浪澎湃的;万军之耶和华是他的名。

以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我是耶和華你們的 神,就是那攪動大海,使海中的波浪澎湃的;萬軍之耶和華是他的名。

But I am the LORD thy God that divided the sea whose waves roared The LORD of hosts is his name
But I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
that divided
raga`  (raw-gah')
to toss violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to settle, i.e. quiet; specifically, to wink
the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
whose waves
gal  (gal)
something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves) -- billow, heap, spring, wave.
roared
hamah  (haw-maw')
to make a loud sound like Engl. hum); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor
The LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
of hosts
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
is his name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.

Almighty Armies Billows Calm Divided Hosts Makes Quieting Raiseth Roar Roared Stirreth Stirs Thereof Thundering Waves

Almighty Armies Billows Calm Divided Hosts Makes Quieting Raiseth Roar Roared Sea Stirreth Stirs Thereof Thundering Waves

Almighty Armies Billows Calm Divided Hosts Makes Quieting Raiseth Roar Roared Sea Stirreth Stirs Thereof Thundering Waves

Isaiah 51:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible