New American Standard Bible (©1995) "For I am the LORD your God, who stirs up the sea and its waves roar (the LORD of hosts is His name).King James Bible But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name. American King James Version But I am the LORD your God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name. American Standard Version For I am Jehovah thy God, who stirreth up the sea, so that the waves thereof roar: Jehovah of hosts is his name. Douay-Rheims Bible But I am the Lord thy God, who trouble the sea, and the waves thereof swell: the Lord of hosts is my name. Darby Bible Translation And I am Jehovah thy God, who raiseth the sea, so that its waves roar: Jehovah of hosts is his name. English Revised Version For I am the LORD thy God, which stirreth up the sea, that the waves thereof roar: the LORD of hosts is his name. Webster's Bible Translation But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name. World English Bible For I am Yahweh your God, who stirs up the sea, so that its waves roar: Yahweh of Armies is his name. Young's Literal Translation And I am Jehovah thy God, Quieting the sea, when its billows roar, Jehovah of Hosts is His name. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego autem sum Dominus Deus tuus qui conturbo mare et intumescunt fluctus eius Dominus exercituum nomen meum Isaías 51:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque yo soy el SEÑOR tu Dios, que agito el mar y hago bramar sus olas (el SEÑOR de los ejércitos es su nombre), Isaías 51:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque Yo soy el SEÑOR tu Dios, que agito el mar y hago bramar sus olas (el SEÑOR de los ejércitos es Su nombre) Isaías 51:15 Spanish: Reina Valera (1909) Empero yo Jehová, que parto la mar, y suenan sus ondas, soy tu Dios, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos. Isaías 51:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y yo, el SEÑOR, soy tu Dios, que parto el mar, y suenan sus ondas, soy tu Dios; el SEÑOR de los ejércitos es su nombre. Isaías 51:15 Spanish: Modern Pues yo soy Jehovah tu Dios, quien agita el mar y hace rugir sus olas; Jehovah de los Ejércitos es su nombre. Ésaïe 51:15 French: Louis Segond (1910) Je suis l'Eternel, ton Dieu, Qui soulève la mer et fais mugir ses flots. L'Eternel des armées est son nom. Ésaïe 51:15 French: Darby Mais moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, qui soulève la mer, et ses flots mugissent: l'Éternel des armées est son nom. Ésaïe 51:15 French: Martin (1744) Car je suis l'Eternel ton Dieu, qui fend la mer, et les flots en bruient; l'Eternel des armées est son Nom. Ésaïe 51:15 French: Ostervald (1744) Car je suis l'Éternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Éternel des armées. Jesaja 51:15 German: Luther (1912) Denn ich bin der HERR, dein Gott, der das Meer bewegt, daß seine Wellen wüten; sein Name heißt HERR Zebaoth. Jesaja 51:15 German: Luther (1545) Denn ich bin der HERR, dein Gott, der das Meer bewegt, daß seine Wellen wüten; sein Name heißt HERR Zebaoth. Jesaja 51:15 German: Elberfelder (1871) Denn ich bin Jehova, dein Gott, der das Meer erregt, und seine Wogen brausen; Jehova der Heerscharen ist sein Name. - 以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 是 耶 和 華 ─ 你 的 神 ─ 攪 動 大 海 , 使 海 中 的 波 浪 匉 訇 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 是 我 的 名 。 以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 ─ 搅 动 大 海 , 使 海 中 的 波 浪 ? 訇 ─ 万 军 之 耶 和 华 是 我 的 名 。 以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我是耶和华你们的 神,就是那搅动大海,使海中的波浪澎湃的;万军之耶和华是他的名。 以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我是耶和華你們的 神,就是那攪動大海,使海中的波浪澎湃的;萬軍之耶和華是他的名。 |  | But I am the LORD thy God that divided the sea whose waves roared The LORD of hosts is his name But I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. that divided raga` (raw-gah') to toss violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to settle, i.e. quiet; specifically, to wink the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). whose waves gal (gal) something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves) -- billow, heap, spring, wave. roared hamah (haw-maw') to make a loud sound like Engl. hum); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) is his name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
 Almighty Armies Billows Calm Divided Hosts Makes Quieting Raiseth Roar Roared Stirreth Stirs Thereof Thundering Waves
 Almighty Armies Billows Calm Divided Hosts Makes Quieting Raiseth Roar Roared Sea Stirreth Stirs Thereof Thundering Waves
 Almighty Armies Billows Calm Divided Hosts Makes Quieting Raiseth Roar Roared Sea Stirreth Stirs Thereof Thundering WavesIsaiah 51:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |