New American Standard Bible (©1995) "For I am the LORD your God, who stirs up the sea and its waves roar (the LORD of hosts is His name).King James Bible But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name. American King James Version But I am the LORD your God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name. American Standard Version For I am Jehovah thy God, who stirreth up the sea, so that the waves thereof roar: Jehovah of hosts is his name. Douay-Rheims Bible But I am the Lord thy God, who trouble the sea, and the waves thereof swell: the Lord of hosts is my name. Darby Bible Translation And I am Jehovah thy God, who raiseth the sea, so that its waves roar: Jehovah of hosts is his name. English Revised Version For I am the LORD thy God, which stirreth up the sea, that the waves thereof roar: the LORD of hosts is his name. Webster's Bible Translation But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name. World English Bible For I am Yahweh your God, who stirs up the sea, so that its waves roar: Yahweh of Armies is his name. Young's Literal Translation And I am Jehovah thy God, Quieting the sea, when its billows roar, Jehovah of Hosts is His name. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego autem sum Dominus Deus tuus qui conturbo mare et intumescunt fluctus eius Dominus exercituum nomen meum Isaías 51:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque yo soy el SEÑOR tu Dios, que agito el mar y hago bramar sus olas (el SEÑOR de los ejércitos es su nombre), Isaías 51:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque Yo soy el SEÑOR tu Dios, que agito el mar y hago bramar sus olas (el SEÑOR de los ejércitos es Su nombre) Isaías 51:15 Spanish: Reina Valera (1909) Empero yo Jehová, que parto la mar, y suenan sus ondas, soy tu Dios, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos. Isaías 51:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y yo, el SEÑOR, soy tu Dios, que parto el mar, y suenan sus ondas, soy tu Dios; el SEÑOR de los ejércitos es su nombre. Isaías 51:15 Spanish: Modern Pues yo soy Jehovah tu Dios, quien agita el mar y hace rugir sus olas; Jehovah de los Ejércitos es su nombre. Ésaïe 51:15 French: Louis Segond (1910) Je suis l'Eternel, ton Dieu, Qui soulève la mer et fais mugir ses flots. L'Eternel des armées est son nom. Ésaïe 51:15 French: Darby Mais moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, qui soulève la mer, et ses flots mugissent: l'Éternel des armées est son nom. Ésaïe 51:15 French: Martin (1744) Car je suis l'Eternel ton Dieu, qui fend la mer, et les flots en bruient; l'Eternel des armées est son Nom. Ésaïe 51:15 French: Ostervald (1744) Car je suis l'Éternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Éternel des armées. Jesaja 51:15 German: Luther (1912) Denn ich bin der HERR, dein Gott, der das Meer bewegt, daß seine Wellen wüten; sein Name heißt HERR Zebaoth. Jesaja 51:15 German: Luther (1545) Denn ich bin der HERR, dein Gott, der das Meer bewegt, daß seine Wellen wüten; sein Name heißt HERR Zebaoth. Jesaja 51:15 German: Elberfelder (1871) Denn ich bin Jehova, dein Gott, der das Meer erregt, und seine Wogen brausen; Jehova der Heerscharen ist sein Name. - 以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 是 耶 和 華 ─ 你 的 神 ─ 攪 動 大 海 , 使 海 中 的 波 浪 匉 訇 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 是 我 的 名 。 以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 ─ 搅 动 大 海 , 使 海 中 的 波 浪 ? 訇 ─ 万 军 之 耶 和 华 是 我 的 名 。 以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我是耶和华你们的 神,就是那搅动大海,使海中的波浪澎湃的;万军之耶和华是他的名。 以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我是耶和華你們的 神,就是那攪動大海,使海中的波浪澎湃的;萬軍之耶和華是他的名。 But I am the LORD thy God that divided the sea whose waves roared The LORD of hosts is his name But I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. that divided raga` (raw-gah') to toss violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to settle, i.e. quiet; specifically, to wink the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). whose waves gal (gal) something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves) -- billow, heap, spring, wave. roared hamah (haw-maw') to make a loud sound like Engl. hum); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) is his name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.Isaiah 51:15 Multilingual Bible Ésaïe 51:15 French Isaías 51:15 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 51:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |