New American Standard Bible (©1995) They raise their voices, they shout for joy; They cry out from the west concerning the majesty of the LORD.King James Bible They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea. American King James Version They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea. American Standard Version These shall lift up their voice, they shall shout; for the majesty of Jehovah they cry aloud from the sea. Douay-Rheims Bible These shall lift up their voice, and shall give praise: when the Lord shall be glorified, they shall make a joyful noise from the sea. Darby Bible Translation These shall lift up their voice, they shall shout for the majesty of Jehovah, they shall cry aloud from the sea. English Revised Version These shall lift up their voice, they shall shout; for the majesty of the LORD they cry aloud from the sea. Webster's Bible Translation They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea. World English Bible These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of Yahweh. They cry aloud from the sea. Young's Literal Translation They -- they lift up their voice, They sing of the excellency of Jehovah, They have cried aloud from the sea. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari Isaías 24:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ellos alzan sus voces, gritan de júbilo; desde el occidente dan voces por la majestad del SEÑOR. Isaías 24:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ellos alzan sus voces, gritan de júbilo. Desde el occidente dan voces por la majestad del SEÑOR. Isaías 24:14 Spanish: Reina Valera (1909) Estos alzarán su voz, cantarán gozosos en la grandeza de Jehová, desde la mar darán voces. Isaías 24:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estos alzarán su voz; cantarán gozosos en la grandeza del SEÑOR, desde el mar darán voces. Isaías 24:14 Spanish: Modern Éstos alzan su voz y cantan gozosos; a la majestad de Jehovah aclaman desde el occidente. Ésaïe 24:14 French: Louis Segond (1910) Ils élèvent leur voix, ils poussent des cris d'allégresse; Des bords de la mer, ils célèbrent la majesté de l'Eternel. Ésaïe 24:14 French: Darby Ceux-ci élèveront leur voix, ils exulteront, ils pousseront des cris de joie depuis la mer, à cause de la majesté de l'Éternel. Ésaïe 24:14 French: Martin (1744) Ceux-ci élèveront leur voix, ils se réjouiront avec chant de triomphe, et s'égayeront de devers la mer, à cause de la majesté de l'Eternel. Ésaïe 24:14 French: Ostervald (1744) Mais ceux-ci élèvent la voix, ils jettent des cris de joie; des bords de la mer ils chantent la majesté de l'Éternel: Jesaja 24:14 German: Luther (1912) Dieselben heben ihre Stimme auf und rühmen und jauchzen vom Meer her über der Herrlichkeit des HERRN. Jesaja 24:14 German: Luther (1545) Dieselbigen heben ihre Stimme auf und rühmen und jauchzen vom Meer her über der HERRLIchkeit des HERRN. Jesaja 24:14 German: Elberfelder (1871) Jene (d. h. die Entronnenen aus der Zerstreuung Israels) werden ihre Stimme erheben, werden jubeln. Ob der Majestät Jehovas jauchzen sie vom Meere her: 以 賽 亞 書 24:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 些 人 要 高 聲 歡 呼 ; 他 們 為 耶 和 華 的 威 嚴 , 從 海 那 裡 揚 起 聲 來 。 以 賽 亞 書 24:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 些 人 要 高 声 欢 呼 ; 他 们 为 耶 和 华 的 威 严 , 从 海 那 里 扬 起 声 来 。 以 賽 亞 書 24:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 余民颂主威荣剩余的人必高声欢呼,在西边的,要宣扬耶和华的威严。 以 賽 亞 書 24:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 餘民頌主威榮剩餘的人必高聲歡呼,在西邊的,要宣揚耶和華的威嚴。 They shall lift up their voice they shall sing for the majesty of the LORD they shall cry aloud from the sea They shall lift up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) their voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound they shall sing ranan (raw-nan') to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy) for the majesty ga'own (gaw-ohn') arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp, pride, proud, swelling. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. they shall cry aloud tsahal (tsaw-hal') to gleam, i.e. (figuratively) be cheerful; by transf. to sound clear (of various animal or human expressions) from the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).Isaiah 24:14 Multilingual Bible Ésaïe 24:14 French Isaías 24:14 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 24:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |