New American Standard Bible (©1995) Therefore my heart intones like a harp for Moab And my inward feelings for Kir-hareseth.King James Bible Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. American King James Version Why my bowels shall sound like an harp for Moab, and my inward parts for Kirharesh. American Standard Version Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres. Douay-Rheims Bible Wherefore my bowels shall sound like a harp for Moab, and my inward parts for the brick wall. Darby Bible Translation Therefore my bowels sound like a harp for Moab, and mine inward parts for Kirheres. English Revised Version Wherefore my bowels sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres. Webster's Bible Translation Wherefore my bowels shall sound like a harp for Moab, and my inward parts for Kir-haresh. World English Bible Therefore my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres. Young's Literal Translation Therefore my bowels for Moab as a harp do sound, And mine inward parts for Kir-Haresh. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata super hoc venter meus ad Moab quasi cithara sonabit et viscera mea ad murum cocti lateris Isaías 16:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por eso mis entrañas vibran por Moab como un arpa, y mi interior por Kir-hareset. Isaías 16:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por eso mis entrañas vibran por Moab como un arpa, Y mi interior por Kir Hareset. Isaías 16:11 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto mis entrañas sonarán como arpa acerca de Moab, y mi interior en orden á Kir-hareseth. Isaías 16:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto, mis entrañas sonarán como arpa acerca de Moab; y mi interior sobre Kir-hareset. Isaías 16:11 Spanish: Modern Por tanto, mis entrañas gimen como un arpa por Moab; y mi interior, por Quir-jaréset. Ésaïe 16:11 French: Louis Segond (1910) Aussi mes entrailles frémissent sur Moab, comme une harpe, Et mon coeur sur Kir-Harès. Ésaïe 16:11 French: Darby C'est pourquoi mes entrailles mènent un bruit sourd au sujet de Moab, comme une harpe, et mon coeur, au sujet de Kir-Hérès. Ésaïe 16:11 French: Martin (1744) C'est pourquoi mes entrailles mèneront du bruit comme une harpe sur Moab, et mon ventre sur Kir-Hérès. Ésaïe 16:11 French: Ostervald (1744) Aussi ma poitrine soupire sur Moab comme une harpe, et mon cœur sur Kir-Hérès. Jesaja 16:11 German: Luther (1912) Darum rauscht mein Herz über Moab wie eine Harfe und mein Inwendiges über Kir-Heres. Jesaja 16:11 German: Luther (1545) Darum brummet mein Herz über Moab wie eine Harfe und mein Inwendiges über Kir-Hares. Jesaja 16:11 German: Elberfelder (1871) Darum rauschen meine Eingeweide wegen Moabs wie eine Laute, und mein Inneres wegen Kir-Heres. 以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 此 , 我 心 腹 為 摩 押 哀 鳴 如 琴 ; 我 心 腸 為 吉 珥 哈 列 設 也 是 如 此 。 以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 此 , 我 心 腹 为 摩 押 哀 鸣 如 琴 ; 我 心 肠 为 吉 珥 哈 列 设 也 是 如 此 。 以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此,我的心肠为摩押哀鸣,有如琴瑟;我的肺腑也为吉珥.哈列设哀哭。 以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此,我的心腸為摩押哀鳴,有如琴瑟;我的肺腑也為吉珥.哈列設哀哭。 Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab and mine inward parts for Kirharesh Wherefore my bowels me`ah (may-aw') used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extens. the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively) shall sound hamah (haw-maw') to make a loud sound like Engl. hum); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor like an harp kinnowr (kin-nore') a harp -- harp. for Moab Mow'ab (mo-awb) from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab. and mine inward parts qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) for Kirharesh Qiyr Cheres (keer kheh'-res) fortress of earthenware; Kir-Cheres or Kir-Chareseth, a place in Moab -- Kir-haraseth, Kir-hareseth, Kir-haresh, Kir-heres.Isaiah 16:11 Multilingual Bible Ésaïe 16:11 French Isaías 16:11 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |