Isaiah 46:10

Accomplish
Ancient
Beginning
Clear
Counsel
Declaring
Delight
End
Established
First
Good
Latter
Making
Past
Pleasure
Purpose
Stand
Times

Accomplish
Ancient
Beginning
Clear
Counsel
Declaring
Delight
Established
Fixed
Latter
Making
Past
Please
Pleasure
Purpose
Saying
Stand
Yet

Accomplish
Ancient
Beginning
Clear
Counsel
Declaring
Delight
Established
Fixed
Latter
Making
Past
Please
Pleasure
Purpose
Saying
Stand
Yet
<< Isaiah 46:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Declaring the end from the beginning, And from ancient times things which have not been done, Saying, 'My purpose will be established, And I will accomplish all My good pleasure';

King James Bible
Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

American King James Version
Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

American Standard Version
declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;

Douay-Rheims Bible
Remember the former age, for I am God, and there is no God beside, neither is there the like to me:

Darby Bible Translation
declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;

English Revised Version
declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

Webster's Bible Translation
Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

World English Bible
declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not [yet] done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;

Young's Literal Translation
Declaring from the beginning the latter end, And from of old that which hath not been done, Saying, 'My counsel doth stand, And all My delight I do.'

ישעה 46:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַגִּ֤יד מֵֽרֵאשִׁית֙ אַחֲרִ֔ית וּמִקֶּ֖דֶם אֲשֶׁ֣ר לֹא־נַעֲשׂ֑וּ אֹמֵר֙ עֲצָתִ֣י תָק֔וּם וְכָל־חֶפְצִ֖י אֶעֱשֶֽׂה׃

ישעה 46:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מגיד מראשית אחרית ומקדם אשר לא־נעשו אמר עצתי תקום וכל־חפצי אעשה׃

ישעה 46:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַגִּיד מֵרֵאשִׁית אַחֲרִית וּמִקֶּדֶם אֲשֶׁר לֹא־נַעֲשׂוּ אֹמֵר עֲצָתִי תָקוּם וְכָל־חֶפְצִי אֶעֱשֶׂה׃

ישעה 46:10 Hebrew Bible
מגיד מראשית אחרית ומקדם אשר לא נעשו אמר עצתי תקום וכל חפצי אעשה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
adnuntians ab exordio novissimum et ab initio quae necdum facta sunt dicens consilium meum stabit et omnis voluntas mea fiet

Isaías 46:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
que declaro el fin desde el principio y desde la antigüedad lo que no ha sido hecho. Yo digo: ``Mi propósito será establecido, y todo lo que quiero realizaré.

Isaías 46:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Que declaro el fin desde el principio Y desde la antigüedad lo que no ha sido hecho. Yo digo: 'Mi propósito será establecido, Y todo lo que quiero realizaré.'

Isaías 46:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Que anuncio lo por venir desde el principio, y desde antiguo lo que aun no era hecho; que digo: Mi consejo permanecerá, y haré todo lo que quisiere;

Isaías 46:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Que anuncio lo por venir desde el principio: y desde antiguamente, lo que aún no era hecho. Que digo: Mi consejo permanecerá, y haré todo lo que quisiere.

Isaías 46:10 Spanish: Modern
Yo anuncio lo porvenir desde el principio, y desde la antigüedad lo que aún no ha sido hecho. Digo: 'Mi plan se realizará, y haré todo lo que quiero.'

Ésaïe 46:10 French: Louis Segond (1910)
J'annonce dès le commencement ce qui doit arriver, Et longtemps d'avance ce qui n'est pas encore accompli; Je dis: Mes arrêts subsisteront, Et j'exécuterai toute ma volonté.

Ésaïe 46:10 French: Darby
déclarant dès le commencement ce qui sera à la fin, et d'ancienneté ce qui n'a pas été fait, disant: Mon conseil s'accomplira, et je ferai tout mon bon plaisir,

Ésaïe 46:10 French: Martin (1744)
Qui déclare dès le commencement la fin, et longtemps auparavant les choses qui n'ont point encore été faites; qui dis; Mon conseil tiendra, et je mettrai en exécution tout mon bon plaisir.

Ésaïe 46:10 French: Ostervald (1744)
J'annonce dès le commencement ce qui doit arriver, et longtemps d'avance ce qui n'est pas fait encore; je dis: Mon dessein tiendra, et j'exécuterai toute ma volonté.

Jesaja 46:10 German: Luther (1912)
der ich verkündige zuvor, was hernach kommen soll, und vorlängst, ehe denn es geschieht, und sage: Mein Anschlag besteht, und ich tue alles, was mir gefällt.

Jesaja 46:10 German: Luther (1545)
der ich verkündige zuvor, was hernach kommen soll, und vorhin, ehe denn es geschieht, und sage: Mein Anschlag bestehet, und ich tue alles, was mir gefällt.

Jesaja 46:10 German: Elberfelder (1871)
der ich von Anfang an das Ende verkünde, und von alters her, was noch nicht geschehen ist; der ich spreche: Mein Ratschluß soll zustande kommen, und all mein Wohlgefallen werde ich tun; (O. all meinen Willen werde ich vollführen)

以 賽 亞 書 46:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 從 起 初 指 明 末 後 的 事 , 從 古 時 言 明 未 成 的 事 , 說 : 我 的 籌 算 必 立 定 ; 凡 我 所 喜 悅 的 , 我 必 成 就 。

以 賽 亞 書 46:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 从 起 初 指 明 末 後 的 事 , 从 古 时 言 明 未 成 的 事 , 说 : 我 的 筹 算 必 立 定 ; 凡 我 所 喜 悦 的 , 我 必 成 就 。

以 賽 亞 書 46:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我从起初就宣告末后的事,从古时就述说还未作成的事,说:‘我的计划必定成功,我所喜悦的,我都必作成。’

以 賽 亞 書 46:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我從起初就宣告末後的事,從古時就述說還未作成的事,說:‘我的計劃必定成功,我所喜悅的,我都必作成。’
Declaring the end from the beginning and from ancient times the things that are not yet done saying My counsel shall stand and I will do all my pleasure


Declaring
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
the end
'achariyth  (akh-ar-eeth')
the last or end, hence, the future; also posterity -- (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.
from the beginning
re'shiyth  (ray-sheeth')
the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit) -- beginning, chief(-est), first(-fruits, part, time), principal thing.
and from ancient times
qedem  (keh'-dem)
the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward)
the things that are not yet done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
My counsel
`etsah  (ay-tsaw')
advice; by implication, plan; also prudence -- advice, advisement, counsel(l-(or), purpose.
shall stand
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
and I will do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
all my pleasure
chephets  (khay'-fets)
pleasure; hence (abstractly) desire; concretely, a valuable thing; hence (by extension) a matter (as something in mind)

Isaiah 46:10 Multilingual Bible

Ésaïe 46:10 French

Isaías 46:10 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 46:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accomplish
Ancient
Beginning
Clear
Counsel
Declaring
Delight
End
Established
First
Good
Latter
Making
Past
Pleasure
Purpose
Stand
Times

Accomplish
Ancient
Beginning
Clear
Counsel
Declaring
Delight
Established
Fixed
Latter
Making
Past
Please
Pleasure
Purpose
Saying
Stand
Yet

Accomplish
Ancient
Beginning
Clear
Counsel
Declaring
Delight
Established
Fixed
Latter
Making
Past
Please
Pleasure
Purpose
Saying
Stand
Yet