New American Standard Bible (©1995) "You have shriveled me up, It has become a witness; And my leanness rises up against me, It testifies to my face.King James Bible And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face. American King James Version And you have filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me bears witness to my face. American Standard Version And thou hast laid fast hold on me, which is a witness against me : And my leanness riseth up against me, It testifieth to my face. Douay-Rheims Bible My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me. Darby Bible Translation Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face. English Revised Version And thou hast laid fast hold on me, which is a witness against me: and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face. Webster's Bible Translation And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face. World English Bible You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face. Young's Literal Translation And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (16-9) rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi Job 16:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y me has llenado de arrugas que en testigo se han convertido; mi flacura se levanta contra mí, testifica en mi cara. Job 16:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y me has llenado de arrugas Que en testigo se han convertido; Mi flacura se levanta contra mí, Testifica en mi cara. Job 16:8 Spanish: Reina Valera (1909) Tú me has arrugado; testigo es mi flacura, Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro. Job 16:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tú me has arrugado; el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro. Job 16:8 Spanish: Modern y me ha llenado de arrugas. Mi debilidad responde en mi propia cara; ha venido a ser testigo y se ha levantado contra mí. Job 16:8 French: Louis Segond (1910) Tu m'as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m'accuse en face. Job 16:8 French: Darby Tu m'as étreint, c'est un témoignage, et ma maigreur se lève contre moi, elle dépose, à ma face, contre moi. Job 16:8 French: Martin (1744) Tu m'as tout couvert de rides, qui sont un témoignage [des maux que je souffre]; et il s'est élevé en moi une maigreur qui en rend aussi témoignage sur mon visage. Job 16:8 French: Ostervald (1744) Tu m'as saisi, et cela témoigne contre moi; ma maigreur s'est élevée contre moi, elle m'accuse en face. Hiob 16:8 German: Luther (1912) Er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein Elend steht gegen mich auf und verklagt mich ins Angesicht. Hiob 16:8 German: Luther (1545) Er hat mich runzlicht gemacht und zeuget wider mich; und mein Widersprecher lehnet sich wider mich auf und antwortet wider mich. Hiob 16:8 German: Elberfelder (1871) Und du hast mich zusammenschrumpfen lassen, (And. üb.: mich gepackt) zum Zeugen ward es; und meine Abmagerung tritt wider mich auf, sie zeugt mir ins Angesicht. 約 伯 記 16:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 抓 住 我 , 作 見 證 攻 擊 我 ; 我 身 體 的 枯 瘦 也 當 面 見 證 我 的 不 是 。 約 伯 記 16:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 抓 住 我 , 作 见 证 攻 击 我 ; 我 身 体 的 枯 瘦 也 当 面 见 证 我 的 不 是 。 約 伯 記 16:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又把我捆绑起来。’这就作为证据;我身体的枯瘦也当面作证反对我。 約 伯 記 16:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又把我捆綁起來。’這就作為證據;我身體的枯瘦也當面作證反對我。 And thou hast filled me with wrinkles which is a witness against me and my leanness rising up in me beareth witness to my face And thou hast filled me with wrinkles qamat (kaw-mat') to pluck, i.e. destroy -- cut down, fill with wrinkles. which is a witness `ed (ayd) concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince -- witness. against me and my leanness kachash (kakh'-ash) literally, a failure of flesh, i.e. emaciation; figuratively, hypocrisy -- leanness, lies, lying. rising up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) in me beareth witness `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce to my face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)Job 16:8 Multilingual Bible Job 16:8 French Job 16:8 Biblia Paralela 約 伯 記 16:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |