
Surely there is a vein for the silver and a place for gold where they fine it Surely yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are there is a vein mowtsa' (mo-tsaw') brought out, bud, that which came out, east, going forth, goings out, that which (thing that) is gone out, outgoing, proceeded out, spring, vein, (water-)course (springs). for the silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). and a place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) for gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. where they fine zaqaq (zaw-kak') to strain, (figuratively) extract, clarify -- fine, pour down, purge, purify, refine. it
 New American Standard Bible (©1995) "Surely there is a mine for silver And a place where they refine gold.King James Bible Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it. American King James Version Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it. American Standard Version Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine. Douay-Rheims Bible Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted. Darby Bible Translation Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine; English Revised Version Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine. Webster's Bible Translation Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it. World English Bible "Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine. Young's Literal Translation Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur Job 28:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ciertamente hay una mina para la plata, y un lugar donde se refina el oro. Job 28:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ciertamente hay una mina para la plata, Y un lugar donde se refina el oro. Job 28:1 Spanish: Reina Valera (1909) CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, Y el oro lugar donde se forma. Job 28:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento , y el oro lugar de donde lo sacan. Job 28:1 Spanish: Modern Ciertamente la plata tiene su mina, y el oro un lugar donde lo refinan; Job 28:1 French: Louis Segond (1910) Il y a pour l'argent une mine d'où on le fait sortir, Et pour l'or un lieu d'où on l'extrait pour l'affiner; Job 28:1 French: Darby Oui, il y a pour l'argent un endroit d'où on le tire, et un lieu pour l'or qu'on affine; Job 28:1 French: Martin (1744) Certainement l'argent a sa veine, et l'or a un lieu [d'où on le tire] pour l'affiner. Job 28:1 French: Ostervald (1744) L'argent a des lieux d'extraction, et l'or a des endroits où on l'affine. Hiob 28:1 German: Luther (1912) Es hat das Silber seine Gänge, und das Gold, das man läutert seinen Ort. Hiob 28:1 German: Luther (1545) Es hat das Silber seine Gänge und das Gold seinen Ort, da man es schmelzt. Hiob 28:1 German: Elberfelder (1871) Denn für das Silber gibt es einen Fundort, und eine Stätte für das Gold, das man läutert. 約 伯 記 28:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 銀 子 有 礦 ; 煉 金 有 方 。 約 伯 記 28:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 银 子 有 矿 ; 炼 金 有 方 。 約 伯 記 28:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 智慧只有 神能赐 約 伯 記 28:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 智慧只有 神能賜“銀子有礦,金子有冶煉的地方。  Fine Gold Refine Refined Silver Source Surely Truly Vein Washed
 Fine Gold Refine Refined Silver Source Surely Washed
 Fine Gold Refine Refined Silver Source Surely Washed
Job 28:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |