Deuteronomy 18:5

Always
Chosen
Continually
Descendants
Lord's
Marked
Minister
Priests
Serve
Stand
Tribes
Work

Always
Chosen
Continually
Descendants
Fixed
Forever
Lord's
Marked
Minister
Priests
Serve
Sons
Stand
Tribes

Always
Chosen
Continually
Descendants
Fixed
Forever
Lord's
Marked
Minister
Priests
Serve
Sons
Stand
Tribes
<< Deuteronomy 18:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For the LORD your God has chosen him and his sons from all your tribes, to stand and serve in the name of the LORD forever.

King James Bible
For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

American King James Version
For the LORD your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

American Standard Version
For Jehovah thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of Jehovah, him and his sons for ever.

Douay-Rheims Bible
For the Lord thy God hath chosen him of all thy tribes, to stand and to minister to the name of the Lord, him and his sons for ever.

Darby Bible Translation
for Jehovah thy God hath chosen him out of all thy tribes, that he may stand to serve in the name of Jehovah, he and his sons continually.

English Revised Version
For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

Webster's Bible Translation
For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

World English Bible
For Yahweh your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in the name of Yahweh, him and his sons for ever.

Young's Literal Translation
for on him hath Jehovah thy God fixed, out of all thy tribes, to stand to serve in the name of Jehovah, He and his sons continually.

דברים 18:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י בֹ֗ו בָּחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִכָּל־שְׁבָטֶ֑יךָ לַעֲמֹ֨ד לְשָׁרֵ֧ת בְּשֵׁם־יְהוָ֛ה ה֥וּא וּבָנָ֖יו כָּל־הַיָּמִֽים׃ ס

דברים 18:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי בו בחר יהוה אלהיך מכל־שבטיך לעמד לשרת בשם־יהוה הוא ובניו כל־הימים׃ ס

דברים 18:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי בֹו בָּחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִכָּל־שְׁבָטֶיךָ לַעֲמֹד לְשָׁרֵת בְּשֵׁם־יְהוָה הוּא וּבָנָיו כָּל־הַיָּמִים׃ ס

דברים 18:5 Hebrew Bible
כי בו בחר יהוה אלהיך מכל שבטיך לעמד לשרת בשם יהוה הוא ובניו כל הימים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ipsum enim elegit Dominus Deus tuus de cunctis tribubus tuis ut stet et ministret nomini Domini ipse et filii eius in sempiternum

Deuteronomio 18:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque el SEÑOR tu Dios le ha escogido a él y a sus hijos de entre todas tus tribus, para que esté allí y sirva en el nombre del SEÑOR, para siempre.

Deuteronomio 18:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque el SEÑOR tu Dios lo ha escogido, a él y a sus hijos de entre todas tus tribus, para que esté allí y sirva en el nombre del SEÑOR, para siempre.

Deuteronomio 18:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque le ha escogido Jehová tu Dios de todas tus tribus, para que esté para ministrar al nombre de Jehová, él y sus hijos para siempre.

Deuteronomio 18:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
porque le ha escogido el SEÑOR tu Dios de todas tus tribus, para que esté para ministrar al nombre del SEÑOR, él y sus hijos todos los días.

Deuteronomio 18:5 Spanish: Modern
Porque Jehovah tu Dios le ha escogido de entre todas las tribus para que esté dedicado a servir en el nombre de Jehovah, él y sus hijos, para siempre.

Deutéronome 18:5 French: Louis Segond (1910)
car c'est lui que l'Eternel, ton Dieu, a choisi entre toutes les tribus, pour qu'il fasse le service au nom de l'Eternel, lui et ses fils, à toujours.

Deutéronome 18:5 French: Darby
Car l'Éternel, ton Dieu, l'a choisi, lui et ses fils, d'entre toutes tes tribus, pour qu'il se tienne toujours devant lui pour faire le service au nom de l'Éternel.

Deutéronome 18:5 French: Martin (1744)
Car l'Eternel ton Dieu l'a choisi d'entre toutes les Tribus, afin qu'il assiste pour faire le service au nom de l'Eternel, lui et ses fils, à toujours.

Deutéronome 18:5 French: Ostervald (1744)
Car l'Éternel ton Dieu l'a choisi d'entre toutes tes tribus, pour se tenir devant lui, et faire le service au nom de l'Éternel, lui et ses fils, à toujours.

5 Mose 18:5 German: Luther (1912)
Denn der HERR, dein Gott, hat ihn erwählt aus allen deinen Stämmen, daß er stehe am Dienst im Namen des HERRN, er und seine Söhne ewiglich.

5 Mose 18:5 German: Luther (1545)
Denn der HERR, dein Gott, hat ihn erwählet aus allen deinen Stämmen, daß er stehe am Dienst im Namen des HERRN, er und seine Söhne ewiglich.

5 Mose 18:5 German: Elberfelder (1871)
denn ihn hat Jehova, dein Gott, erwählt aus allen deinen Stämmen, damit er dastehe, um den Dienst im Namen Jehovas zu verrichten, er und seine Söhne, alle Tage. -

申 命 記 18:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 耶 和 華 ─ 你 的   神 從 你 各 支 派 中 將 他 揀 選 出 來 , 使 他 和 他 子 孫 永 遠 奉 耶 和 華 的 名 侍 立 , 事 奉 。

申 命 記 18:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 耶 和 华 ─ 你 的   神 从 你 各 支 派 中 将 他 拣 选 出 来 , 使 他 和 他 子 孙 永 远 奉 耶 和 华 的 名 侍 立 , 事 奉 。

申 命 記 18:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为耶和华你的 神从你的各支派中把他拣选出来,使他和他的子孙,可以常常奉耶和华的名侍立供祭司的职。

申 命 記 18:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為耶和華你的 神從你的各支派中把他揀選出來,使他和他的子孫,可以常常奉耶和華的名侍立供祭司的職。
For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes to stand to minister in the name of the LORD him and his sons for ever


For the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
hath chosen
bachar  (baw-khar')
to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.
him out of all thy tribes
shebet  (shay'-bet)
a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe.
to stand
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
to minister
sharath  (shaw-rath')
to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to -- minister (unto), (do) serve(-ant, -ice, -itor), wait on.
in the name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
him and his sons
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
for ever
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Deuteronomy 18:5 Multilingual Bible

Deutéronome 18:5 French

Deuteronomio 18:5 Biblia Paralela

申 命 記 18:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Always
Chosen
Continually
Descendants
Lord's
Marked
Minister
Priests
Serve
Stand
Tribes
Work

Always
Chosen
Continually
Descendants
Fixed
Forever
Lord's
Marked
Minister
Priests
Serve
Sons
Stand
Tribes

Always
Chosen
Continually
Descendants
Fixed
Forever
Lord's
Marked
Minister
Priests
Serve
Sons
Stand
Tribes