Acts 27:37

<< Acts 27:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
All of us in the ship were two hundred and seventy-six persons.

King James Bible
And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

American King James Version
And we were in all in the ship two hundred three score and sixteen souls.

American Standard Version
And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

Douay-Rheims Bible
And we were in all in the ship, two hundred threescore and sixteen souls.

Darby Bible Translation
And we were in the ship, all the souls, two hundred and seventy-six.

English Revised Version
And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

Webster's Bible Translation
And we were in all in the ship two hundred and seventy six souls.

World English Bible
In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship.

Young's Literal Translation
(and we were -- all the souls in the ship -- two hundred, seventy and six),

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἦμεν δὲ ἐν τῷ πλοίῳ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἤμεν δὲ ἐν τῷ πλοίῳ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ διακόσιαι ἑβδομήκονταέξ

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ ὡς ἑβδομήκοντα ἕξ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ημεθα δε αι πασαι ψυχαι εν τω πλοιω διακοσιαι εβδομηκοντα εξ

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκοντα εξ

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκονταεξ

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκονταεξ

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Greek NT: Westcott/Hort
ημεθα δε αι πασαι ψυχαι εν τω πλοιω ως εβδομηκοντα εξ

Acts 27:37 Hebrew Bible
ואנחנו כל נפש אשר באניה מאתים ושבעים ושש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
eramus vero universae animae in navi ducentae septuaginta sex

Hechos 27:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En total éramos en la nave doscientas setenta y seis personas.

Hechos 27:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En total éramos en la nave 276 personas.

Hechos 27:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.

Hechos 27:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.

Hechos 27:37 Spanish: Modern
Éramos en total 276 personas en la nave.

Actes 27:37 French: Louis Segond (1910)
Nous étions, dans le navire, deux cent soixante-seize personnes en tout.

Actes 27:37 French: Darby
Or nous étions en tout dans le navire deux cent soixante-seize personnes.

Actes 27:37 French: Martin (1744)
Or nous étions en tout dans le navire deux cent soixante-seize personnes.

Actes 27:37 French: Ostervald (1744)
Or, nous étions en tout, dans le vaisseau, deux cent soixante-seize personnes.

Apostelgeschichte 27:37 German: Luther (1912)
Unser waren aber alle zusammen im Schiff zweihundert und sechundsiebzig Seelen.

Apostelgeschichte 27:37 German: Luther (1545)
Unser waren aber alle zusammen im Schiff zweihundert und sechsundsiebenzig Seelen.

Apostelgeschichte 27:37 German: Elberfelder (1871)
Wir waren aber in dem Schiffe, alle Seelen, zweihundertsechsundsiebzig.

使 徒 行 傳 27:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 在 船 上 的 共 有 二 百 七 十 六 個 人 。

使 徒 行 傳 27:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 在 船 上 的 共 有 二 百 七 十 六 个 人 。

使 徒 行 傳 27:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们在船上的共有二百七十六人,

使 徒 行 傳 27:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們在船上的共有二百七十六人,

And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls
ημεν  verb - imperfect indicative - first person
eimi  i-mee':  a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλοιω  noun - dative singular neuter
ploion  ploy'-on:  a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing).
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πασαι  adjective - nominative plural feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ψυχαι  noun - nominative plural feminine
psuche  psoo-khay':  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
διακοσιαι  adjective - nominative plural feminine
diakosioi  dee-ak-os'-ee-oy:  two hundred -- two hundred.
εβδομηκοντα  numeral (adjective)
hebdomekonta  heb-dom-ay'-kon-tah:  seventy -- seventy, three score and ten.
εξ  numeral (adjective)
hex  hex:  six -- six.

276 Crew Hundred Passengers Persons Seventy Seventy-six Ship Six Sixteen Souls Threescore

Altogether Board Crew Hundred Passengers Persons Seventy Seventy-Six Ship Six Sixteen Souls Threescore

Altogether Board Crew Hundred Passengers Persons Seventy Seventy-Six Ship Six Sixteen Souls Threescore

Acts 27:37 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible