Ezekiel 39:15

Bone
Buried
Burying
Constructed
Earth
Gog
Hamon
Hamongog
Hamon-Gog
Human
Land
Marker
Multitude
Passed
Passengers
Passers-By
Passing
Sign
Valley
Work

Anyone
Beside
Bone
Buried
Buriers
Burying
Constructed
Gog
Gravediggers
Hamon
Hamongog
Hamon-gog
Human
Man's
Marker
Multitude
Pass
Passed
Passengers
Passers-by
Passing
Sees
Sign
Till
Undertakers
Valley

Anyone
Beside
Bone
Buried
Buriers
Burying
Constructed
Gog
Gravediggers
Hamon
Hamongog
Hamon-gog
Human
Man's
Marker
Multitude
Pass
Passed
Passengers
Passers-by
Passing
Sees
Sign
Till
Undertakers
Valley
<< Ezekiel 39:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"As those who pass through the land pass through and anyone sees a man's bone, then he will set up a marker by it until the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

King James Bible
And the passengers that pass through the land, when any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamongog.

American King James Version
And the passengers that pass through the land, when any sees a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamongog.

American Standard Version
And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

Douay-Rheims Bible
And they shall go about passing through the land: and when they shall see the bone of a man, they shall set up a sign by it, till the buriers bury it in the valley of the multitude of Cog.

Darby Bible Translation
And the passers-by shall pass through the land, and when any seeth a man's bone, he shall set up a sign by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamon-Gog.

English Revised Version
And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

Webster's Bible Translation
And as passengers pass through the land, when any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

World English Bible
Those who pass through the land shall pass through; and when any sees a man's bone, then shall he set up a sign by it, until the undertakers have buried it in the valley of Hamon Gog.

Young's Literal Translation
And those passing by have passed through the land, and seen a bone of man, and one hath constructed near it a sign till those burying have buried it in the valley of the multitude of Gog.

יחזקאל 39:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעָבְר֤וּ הָעֹֽבְרִים֙ בָּאָ֔רֶץ וְרָאָה֙ עֶ֣צֶם אָדָ֔ם וּבָנָ֥ה אֶצְלֹ֖ו צִיּ֑וּן עַ֣ד קָבְר֤וּ אֹתֹו֙ הַֽמְקַבְּרִ֔ים אֶל־גֵּ֖יא הֲמֹ֥ון גֹּֽוג׃

יחזקאל 39:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועברו העברים בארץ וראה עצם אדם ובנה אצלו ציון עד קברו אתו המקברים אל־גיא המון גוג׃

יחזקאל 39:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעָבְרוּ הָעֹבְרִים בָּאָרֶץ וְרָאָה עֶצֶם אָדָם וּבָנָה אֶצְלֹו צִיּוּן עַד קָבְרוּ אֹתֹו הַמְקַבְּרִים אֶל־גֵּיא הֲמֹון גֹּוג׃

יחזקאל 39:15 Hebrew Bible
ועברו העברים בארץ וראה עצם אדם ובנה אצלו ציון עד קברו אתו המקברים אל גיא המון גוג׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et circumibunt peragrantes terram cumque viderint os hominis statuent iuxta illud titulum donec sepeliant illud pollinctores in valle Multitudinis Gog

Ezequiel 39:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Y cuando pasen los que recorran la tierra, el que vea un hueso humano, pondrá señal junto a él, hasta que los sepultureros lo entierren en el valle de Hamón-gog.

Ezequiel 39:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Cuando pasen los que recorran la tierra, el que vea un hueso humano, pondrá señal junto a él, hasta que los sepultureros lo entierren en el Valle de Hamón Gog.

Ezequiel 39:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y pasarán los que irán por el país, y el que viere los huesos de algún hombre, edificará junto á ellos un mojón, hasta que los entierren los sepultureros en el valle de Hamón-gog.

Ezequiel 39:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y pasarán los que irán por la tierra, y el que viere los huesos de algún hombre, edificará junto a ellos una señal, hasta que los entierren los sepultureros en el valle de Hamón-gog.

Ezequiel 39:15 Spanish: Modern
Pasarán los que vayan por la tierra, y el que vea el hueso de algún hombre levantará junto a él una señal hasta que los sepultureros los sepulten en el valle de Hamón-gog.

Ézéchiel 39:15 French: Louis Segond (1910)
Ils parcourront le pays; Et quand l'un d'eux verra les ossements d'un homme, Il mettra près de là un signe, Jusqu'à ce que les fossoyeurs l'enterrent Dans la vallée de la multitude de Gog.

Ézéchiel 39:15 French: Darby
Et les passants passeront par le pays, et s'ils voient un ossement d'homme, ils élèveront à côté de lui un signal, jusqu'à ce que les enterreurs l'aient enterré dans la vallée de Hamon-Gog;

Ézéchiel 39:15 French: Martin (1744)
Et ces passants-là iront par le pays, et celui qui verra l'os d'un homme, dressera auprès de lui un signal; jusqu'à ce que les enterreurs l'aient enterré dans la vallée d'Hammon-Gog.

Ézéchiel 39:15 French: Ostervald (1744)
Et si, en parcourant le pays, ils arrivent à voir des ossements d'hommes, ils dresseront près d'eux un signal, jusqu'à ce que les enterreurs les aient enterrés dans la vallée d'Hamon-Gog.

Hesekiel 39:15 German: Luther (1912)
Und die, so im Lande umhergehen und eines Menschen Gebein sehen, werden dabei ein Mal aufrichten, bis es die Totengräber auch in Gogs Haufental begraben.

Hesekiel 39:15 German: Luther (1545)
Und die, so im Lande umhergehen und etwa eines Menschen Bein sehen, werden dabei ein Mal aufrichten, bis es die Totengräber auch in Gogs Haufental begraben.

Hesekiel 39:15 German: Elberfelder (1871)
Und die Umherziehenden werden im Lande umherziehen; und wenn einer ein Menschengebein sieht, so wird er ein Mal daneben errichten, bis die Totengräber es im Tale der Menge Gogs begraben.

以 西 結 書 39:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
巡 查 遍 地 的 人 要 經 過 全 地 , 見 有 人 的 骸 骨 , 就 在 旁 邊 立 一 標 記 , 等 葬 埋 的 人 來 將 骸 骨 葬 在 哈 們 歌 革 谷 。

以 西 結 書 39:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
巡 查 遍 地 的 人 要 经 过 全 地 , 见 有 人 的 骸 骨 , 就 在 旁 边 立 一 标 记 , 等 葬 埋 的 人 来 将 骸 骨 葬 在 哈 们 歌 革 谷 。

以 西 結 書 39:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们遍行那地,见有人的骸骨,就在旁边立个标记,等埋葬的人来把骸骨葬在哈们.歌革谷。

以 西 結 書 39:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們遍行那地,見有人的骸骨,就在旁邊立個標記,等埋葬的人來把骸骨葬在哈們.歌革谷。
And the passengers that pass through the land when any seeth a man's bone then shall he set up a sign by it till the buriers have buried it in the valley of Hamongog


And the passengers
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
that pass through
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
when any seeth
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
a man's
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
bone
`etsem  (eh'tsem)
a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very.
then shall he set up
banah  (baw-naw')
to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.
a sign
tsiyuwn  (tsee-yoon')
a monumental or guiding pillar -- sign, title, waymark.
by
'etsel  (ay'-tsel)
(in the sense of joining) a side; (as a preposition) near -- at, (hard) by, (from) (beside), near (unto), toward, with.
it till the buriers
qabar  (kaw-bar')
to inter -- in any wise, bury(-ier).
have buried
qabar  (kaw-bar')
to inter -- in any wise, bury(-ier).
it in the valley
gay'  (gah'-ee)
a gorge (from its lofty sides; hence, narrow, but not a gully or winter-torrent) -- valley.
of Hamongog
Hamown Gowg  (ham-one' gohg)
the multitude of Gog; the fanciful name of an emblematic place in Palestine -- Hamogog.

Ezekiel 39:15 Multilingual Bible

Ézéchiel 39:15 French

Ezequiel 39:15 Biblia Paralela

以 西 結 書 39:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bone
Buried
Burying
Constructed
Earth
Gog
Hamon
Hamongog
Hamon-Gog
Human
Land
Marker
Multitude
Passed
Passengers
Passers-By
Passing
Sign
Valley
Work

Anyone
Beside
Bone
Buried
Buriers
Burying
Constructed
Gog
Gravediggers
Hamon
Hamongog
Hamon-gog
Human
Man's
Marker
Multitude
Pass
Passed
Passengers
Passers-by
Passing
Sees
Sign
Till
Undertakers
Valley

Anyone
Beside
Bone
Buried
Buriers
Burying
Constructed
Gog
Gravediggers
Hamon
Hamongog
Hamon-gog
Human
Man's
Marker
Multitude
Pass
Passed
Passengers
Passers-by
Passing
Sees
Sign
Till
Undertakers
Valley