New American Standard Bible (©1995) Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by.King James Bible The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. American King James Version The great God that formed all things both rewards the fool, and rewards transgressors. American Standard Version As an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by. Douay-Rheims Bible Judgment determineth causes: and he that putteth a fool to silence, appeaseth anger. Darby Bible Translation A master roughly worketh every one: he both hireth the fool and hireth passers-by. English Revised Version As an archer that woundeth all, so is he that hireth the fool and he that hireth them that pass by. Webster's Bible Translation The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. World English Bible As an archer who wounds all, so is he who hires a fool or he who hires those who pass by. Young's Literal Translation Great is the Former of all, And He is rewarding a fool, And is rewarding transgressors. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat Proverbios 26:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como arquero que a todos hiere, así es el que toma a sueldo al necio o a los que pasan. Proverbios 26:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como arquero que a todos hiere, Así es el que toma a sueldo al necio o a los que pasan. Proverbios 26:10 Spanish: Reina Valera (1909) El grande cría todas las cosas; y da la paga al insensato, Y la da á los transgresores. Proverbios 26:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El gran Dios cría todas las cosas; y al loco da la paga, y a los transgresores da el salario. Proverbios 26:10 Spanish: Modern Como el arquero que hiere a todos, es el que contrata a necios y vagabundos. Proverbes 26:10 French: Louis Segond (1910) Comme un archer qui blesse tout le monde, Ainsi est celui qui prend à gage les insensés et les premiers venus. Proverbes 26:10 French: Darby Le puissant use de violence envers tout le monde: il prend à gages le sot et il prend à gages les passants. Proverbes 26:10 French: Martin (1744) Les Grands donnent de l'ennui à tous, et prennent à gage les fous et les transgresseurs. Proverbes 26:10 French: Ostervald (1744) Celui qui prend à son service les insensés et les premiers venus, est comme un archer qui blesse tout le monde. Sprueche 26:10 German: Luther (1912) Ein guter Meister macht ein Ding recht; aber wer einen Stümper dingt, dem wird's verderbt. {~} Sprueche 26:10 German: Luther (1545) Ein guter Meister macht ein Ding recht; aber wer einen Hümpler dinget, dem wird's verderbt. Sprueche 26:10 German: Elberfelder (1871) Ein Schütze, der alles verwundet: so, wer den Toren dingt und die Vorübergehenden dingt. (O. mit geringer Textänderung: Viel bringt alles hervor, aber des Toren Lohn und wer ihn dingt, vergehen. Der hebr. Text ist schwer verständlich) 箴 言 26:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 雇 愚 昧 人 的 , 與 雇 過 路 人 的 , 就 像 射 傷 眾 人 的 弓 箭 手 。 箴 言 26:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 雇 愚 昧 人 的 , 与 雇 过 路 人 的 , 就 像 射 伤 众 人 的 弓 箭 手 。 箴 言 26:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 雇用愚昧人和过路人的,就像胡乱射伤众人的弓箭手。 箴 言 26:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雇用愚昧人和過路人的,就像胡亂射傷眾人的弓箭手。 The great God that formed all things both rewardeth the fool and rewardeth transgressors The great rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) God that formed chuwl (khool) to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert all things both rewardeth sakar (saw-kar') to hire -- earn wages, hire (out self), reward, surely. the fool kciyl (kes-eel') fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish). and rewardeth sakar (saw-kar') to hire -- earn wages, hire (out self), reward, surely. transgressors `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)Proverbs 26:10 Multilingual Bible Proverbes 26:10 French Proverbios 26:10 Biblia Paralela 箴 言 26:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |