Proverbs 26:10

Archer
Drunkard
Flood
Fool
Foolish
Formed
Former
Great
Hires
Master
Overcome
Passer-By
Passers-By
Passing
Performeth
Rewardeth
Roughly
Stoppeth
Transgressors
Worketh
Wounding
Wounds

Archer
Drink
Drunkard
Everybody
Flood
Fool
Foolish
Formed
Former
Hires
Hireth
Master
Overcome
Pass
Passer-by
Passers-by
Passing
Performeth
Random
Rewardeth
Rewarding
Roughly
Stoppeth
Transgressors
Worketh
Woundeth
Wounding
Wounds

Archer
Drink
Drunkard
Everybody
Flood
Fool
Foolish
Formed
Former
Hires
Hireth
Master
Overcome
Pass
Passer-by
Passers-by
Passing
Performeth
Random
Rewardeth
Rewarding
Roughly
Stoppeth
Transgressors
Worketh
Woundeth
Wounding
Wounds
<< Proverbs 26:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by.

King James Bible
The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.

American King James Version
The great God that formed all things both rewards the fool, and rewards transgressors.

American Standard Version
As an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.

Douay-Rheims Bible
Judgment determineth causes: and he that putteth a fool to silence, appeaseth anger.

Darby Bible Translation
A master roughly worketh every one: he both hireth the fool and hireth passers-by.

English Revised Version
As an archer that woundeth all, so is he that hireth the fool and he that hireth them that pass by.

Webster's Bible Translation
The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.

World English Bible
As an archer who wounds all, so is he who hires a fool or he who hires those who pass by.

Young's Literal Translation
Great is the Former of all, And He is rewarding a fool, And is rewarding transgressors.

משלי 26:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רַ֥ב מְחֹֽולֵֽל־כֹּ֑ל וְשֹׂכֵ֥ר כְּ֝סִ֗יל וְשֹׂכֵ֥ר עֹבְרִֽים׃

משלי 26:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
רב מחולל־כל ושכר כסיל ושכר עברים׃

משלי 26:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רַב מְחֹולֵל־כֹּל וְשֹׂכֵר כְּסִיל וְשֹׂכֵר עֹבְרִים׃

משלי 26:10 Hebrew Bible
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat

Proverbios 26:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Como arquero que a todos hiere, así es el que toma a sueldo al necio o a los que pasan.

Proverbios 26:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como arquero que a todos hiere, Así es el que toma a sueldo al necio o a los que pasan.

Proverbios 26:10 Spanish: Reina Valera (1909)
El grande cría todas las cosas; y da la paga al insensato, Y la da á los transgresores.

Proverbios 26:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El gran Dios cría todas las cosas; y al loco da la paga, y a los transgresores da el salario.

Proverbios 26:10 Spanish: Modern
Como el arquero que hiere a todos, es el que contrata a necios y vagabundos.

Proverbes 26:10 French: Louis Segond (1910)
Comme un archer qui blesse tout le monde, Ainsi est celui qui prend à gage les insensés et les premiers venus.

Proverbes 26:10 French: Darby
Le puissant use de violence envers tout le monde: il prend à gages le sot et il prend à gages les passants.

Proverbes 26:10 French: Martin (1744)
Les Grands donnent de l'ennui à tous, et prennent à gage les fous et les transgresseurs.

Proverbes 26:10 French: Ostervald (1744)
Celui qui prend à son service les insensés et les premiers venus, est comme un archer qui blesse tout le monde.

Sprueche 26:10 German: Luther (1912)
Ein guter Meister macht ein Ding recht; aber wer einen Stümper dingt, dem wird's verderbt. {~}

Sprueche 26:10 German: Luther (1545)
Ein guter Meister macht ein Ding recht; aber wer einen Hümpler dinget, dem wird's verderbt.

Sprueche 26:10 German: Elberfelder (1871)
Ein Schütze, der alles verwundet: so, wer den Toren dingt und die Vorübergehenden dingt. (O. mit geringer Textänderung: Viel bringt alles hervor, aber des Toren Lohn und wer ihn dingt, vergehen. Der hebr. Text ist schwer verständlich)

箴 言 26:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
雇 愚 昧 人 的 , 與 雇 過 路 人 的 , 就 像 射 傷 眾 人 的 弓 箭 手 。

箴 言 26:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
雇 愚 昧 人 的 , 与 雇 过 路 人 的 , 就 像 射 伤 众 人 的 弓 箭 手 。

箴 言 26:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雇用愚昧人和过路人的,就像胡乱射伤众人的弓箭手。

箴 言 26:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雇用愚昧人和過路人的,就像胡亂射傷眾人的弓箭手。
The great God that formed all things both rewardeth the fool and rewardeth transgressors


The great
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
God that formed
chuwl  (khool)
to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert
all things both rewardeth
sakar  (saw-kar')
to hire -- earn wages, hire (out self), reward, surely.
the fool
kciyl  (kes-eel')
fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish).
and rewardeth
sakar  (saw-kar')
to hire -- earn wages, hire (out self), reward, surely.
transgressors
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)

Proverbs 26:10 Multilingual Bible

Proverbes 26:10 French

Proverbios 26:10 Biblia Paralela

箴 言 26:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Archer
Drunkard
Flood
Fool
Foolish
Formed
Former
Great
Hires
Master
Overcome
Passer-By
Passers-By
Passing
Performeth
Rewardeth
Roughly
Stoppeth
Transgressors
Worketh
Wounding
Wounds

Archer
Drink
Drunkard
Everybody
Flood
Fool
Foolish
Formed
Former
Hires
Hireth
Master
Overcome
Pass
Passer-by
Passers-by
Passing
Performeth
Random
Rewardeth
Rewarding
Roughly
Stoppeth
Transgressors
Worketh
Woundeth
Wounding
Wounds

Archer
Drink
Drunkard
Everybody
Flood
Fool
Foolish
Formed
Former
Hires
Hireth
Master
Overcome
Pass
Passer-by
Passers-by
Passing
Performeth
Random
Rewardeth
Rewarding
Roughly
Stoppeth
Transgressors
Worketh
Woundeth
Wounding
Wounds