2 Kings 6:8

Aram
Army
Camp
Chiefs
Conferring
Counsel
Counseled
Encamping
Fighting
Israel
Making
Meeting
Officers
Once
Secret
Servants
Syria
Time
Waiting
War
Warred
Warring

Aram
Army
Camp
Chiefs
Conferring
Counsel
Counseled
Encamping
Fighting
Making
Meeting
Named
Officers
Saying
Secret
Servants
Syria
Taketh
Waiting
War
Warred
Warring

Aram
Army
Camp
Chiefs
Conferring
Counsel
Counseled
Encamping
Fighting
Making
Meeting
Named
Officers
Saying
Secret
Servants
Syria
Taketh
Waiting
War
Warred
Warring
<< 2 Kings 6:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now the king of Aram was warring against Israel; and he counseled with his servants saying, "In such and such a place shall be my camp."

King James Bible
Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

American King James Version
Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

American Standard Version
Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

Douay-Rheims Bible
And the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying: In such and such a place let us lay ambushes.

Darby Bible Translation
And the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

English Revised Version
Now the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

Webster's Bible Translation
Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

World English Bible
Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, "My camp will be in such and such a place."

Young's Literal Translation
And the king of Aram hath been fighting against Israel, and taketh counsel with his servants, saying, 'At such and such a place is my encamping.'

מלכים ב 6:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם הָיָ֥ה נִלְחָ֖ם בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּוָּעַץ֙ אֶל־עֲבָדָ֣יו לֵאמֹ֗ר אֶל־מְקֹ֛ום פְּלֹנִ֥י אַלְמֹנִ֖י תַּחֲנֹתִֽי׃

מלכים ב 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומלך ארם היה נלחם בישראל ויועץ אל־עבדיו לאמר אל־מקום פלני אלמני תחנתי׃

מלכים ב 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמֶלֶךְ אֲרָם הָיָה נִלְחָם בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּוָּעַץ אֶל־עֲבָדָיו לֵאמֹר אֶל־מְקֹום פְּלֹנִי אַלְמֹנִי תַּחֲנֹתִי׃

מלכים ב 6:8 Hebrew Bible
ומלך ארם היה נלחם בישראל ויועץ אל עבדיו לאמר אל מקום פלני אלמני תחנתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
rex autem Syriae pugnabat contra Israhel consiliumque iniit cum servis suis dicens in loco illo et illo ponamus insidias

2 Reyes 6:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el rey de Aram estaba en guerra con Israel; y consultó con sus siervos, diciendo: En tal y tal lugar estará mi campamento.

2 Reyes 6:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El rey de Aram estaba en guerra con Israel; y consultó con sus siervos, diciéndoles: "En tal y tal lugar estará mi campamento."

2 Reyes 6:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Tenía el rey de Siria guerra contra Israel, y consultando con sus siervos, dijo: En tal y tal lugar estará mi campamento.

2 Reyes 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tenía el rey de Siria guerra contra Israel, y consultando con sus siervos, dijo: En tal y tal lugar estará mi campamento.

2 Reyes 6:8 Spanish: Modern
El rey de Siria estaba en guerra con Israel, y tomó consejo con sus servidores, diciendo: --En tal y tal lugar estará mi campamento.

2 Rois 6:8 French: Louis Segond (1910)
Le roi de Syrie était en guerre avec Israël, et, dans un conseil qu'il tint avec ses serviteurs, il dit: Mon camp sera dans un tel lieu.

2 Rois 6:8 French: Darby
Or le roi de Syrie faisait la guerre contre Israël; et il tint conseil avec ses serviteurs, disant: En tel et tel lieu sera mon camp.

2 Rois 6:8 French: Martin (1744)
Or le Roi de Syrie faisant la guerre à Israël, tenait conseil avec ses serviteurs, et disait : En un tel et un tel lieu sera mon camp.

2 Rois 6:8 French: Ostervald (1744)
Or le roi de Syrie, faisant la guerre à Israël, tenait conseil avec ses serviteurs, disant: Mon camp sera dans tel lieu.

2 Koenige 6:8 German: Luther (1912)
Und der König von Syrien führte einen Krieg wider Israel und beratschlagte sich mit seinen Knechten und sprach: Wir wollen uns lagern da und da.

2 Koenige 6:8 German: Luther (1545)
Und der König aus Syrien führete einen Krieg wider Israel und beratschlagte sich mit seinen Knechten und sprach: Wir wollen uns lagern da und da.

2 Koenige 6:8 German: Elberfelder (1871)
Und der König von Syrien führte Krieg wider Israel; und er beriet sich mit seinen Knechten und sprach: An dem und dem Orte soll mein Lager sein.

列 王 紀 下 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 蘭 王 與 以 色 列 人 爭 戰 , 和 他 的 臣 僕 商 議 說 : 我 要 在 某 處 某 處 安 營 。

列 王 紀 下 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 兰 王 与 以 色 列 人 争 战 , 和 他 的 臣 仆 商 议 说 : 我 要 在 某 处 某 处 安 营 。

列 王 紀 下 6:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以利沙泄露亚兰王的计谋亚兰王与以色列人打仗,他和他的臣仆商议,说:“我要在某处某处埋伏。”

列 王 紀 下 6:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以利沙洩露亞蘭王的計謀亞蘭王與以色列人打仗,他和他的臣僕商議,說:“我要在某處某處埋伏。”
Then the king of Syria warred against Israel and took counsel with his servants saying In such and such a place shall be my camp


Then the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Syria
'Aram  (arawm')
the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians.
warred
lacham  (law-kham')
to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).
against Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
and took counsel
ya`ats  (yaw-ats')
to advise; reflexively, to deliberate or resolve -- advertise, take advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine, devise, guide, purpose.
with his servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
In such
ploniy  (pel-o-nee')
such a one, i.e. a specified peccrson -- such.
and such
'almoniy  (al-mo-nee')
some one (i.e. so and so, without giving the name of the person or place) -- one, and such.
a place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
shall be my camp
tachanah  (takh-an-aw')
(only plural collectively) an encampment -- camp.

2 Kings 6:8 Multilingual Bible

2 Rois 6:8 French

2 Reyes 6:8 Biblia Paralela

列 王 紀 下 6:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aram
Army
Camp
Chiefs
Conferring
Counsel
Counseled
Encamping
Fighting
Israel
Making
Meeting
Officers
Once
Secret
Servants
Syria
Time
Waiting
War
Warred
Warring

Aram
Army
Camp
Chiefs
Conferring
Counsel
Counseled
Encamping
Fighting
Making
Meeting
Named
Officers
Saying
Secret
Servants
Syria
Taketh
Waiting
War
Warred
Warring

Aram
Army
Camp
Chiefs
Conferring
Counsel
Counseled
Encamping
Fighting
Making
Meeting
Named
Officers
Saying
Secret
Servants
Syria
Taketh
Waiting
War
Warred
Warring