New American Standard Bible (©1995) He sent horses and chariots and a great army there, and they came by night and surrounded the city.King James Bible Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about. American King James Version Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about. American Standard Version Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about. Douay-Rheims Bible Therefore he sent thither horses and chariots, and the strength of an army: and they came by night, and beset the city. Darby Bible Translation And he sent thither horses and chariots, and a great host, and they came by night and surrounded the city. English Revised Version Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about. Webster's Bible Translation Therefore he sent thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and encompassed the city. World English Bible Therefore he sent horses, chariots, and a great army there. They came by night, and surrounded the city. Young's Literal Translation And he sendeth thither horses and chariot, and a heavy force, and they come in by night, and go round against the city. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata misit ergo illuc equos et currus et robur exercitus qui cum venissent nocte circumdederunt civitatem 2 Reyes 6:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces envió allá caballos, carros y un gran ejército; y llegaron de noche y cercaron la ciudad. 2 Reyes 6:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces envió allá caballos, carros y un gran ejército; y llegaron de noche y cercaron la ciudad. 2 Reyes 6:14 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces envió el rey allá gente de á caballo, y carros, y un grande ejército, los cuales vinieron de noche, y cercaron la ciudad. 2 Reyes 6:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces envió el rey allá gente de a caballo, y carros, y un grande ejército, los cuales vinieron de noche, y cercaron la ciudad. 2 Reyes 6:14 Spanish: Modern Y el rey envió allá gente de a caballo, carros y un gran ejército, los cuales llegaron de noche y rodearon la ciudad. 2 Rois 6:14 French: Louis Segond (1910) Il y envoya des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arrivèrent de nuit et qui enveloppèrent la ville. 2 Rois 6:14 French: Darby Et il y envoya des chevaux, et des chars, et de grandes forces; et ils allèrent de nuit, et environnèrent la ville. 2 Rois 6:14 French: Martin (1744) Et il envoya là des chevaux, et des chariots, et de grandes troupes, qui vinrent de nuit, et qui environnèrent la ville. 2 Rois 6:14 French: Ostervald (1744) Et il y envoya des chevaux, des chars et une troupe considérable, qui arrivèrent de nuit et environnèrent la ville. 2 Koenige 6:14 German: Luther (1912) Da sandte er hin Rosse und Wagen und eine große Macht. Und da sie bei der Nacht hinkamen, umgaben sie die Stadt. 2 Koenige 6:14 German: Luther (1545) Da sandte er hin Rosse und Wagen und eine große Macht. Und da sie bei der Nacht hinkamen, umgaben sie die Stadt. 2 Koenige 6:14 German: Elberfelder (1871) Da sandte er Rosse und Wagen dorthin und ein starkes Heer; und sie kamen des Nachts und umzingelten die Stadt. 列 王 紀 下 6:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 就 打 發 車 馬 和 大 軍 往 那 裡 去 , 夜 間 到 了 , 圍 困 那 城 。 列 王 紀 下 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 就 打 发 车 马 和 大 军 往 那 里 去 , 夜 间 到 了 , 围 困 那 城 。 列 王 紀 下 6:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚兰人围困多坍他就差派车马和一大队军兵往那里去,他们在夜间抵达,围困那城。 列 王 紀 下 6:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞蘭人圍困多坍他就差派車馬和一大隊軍兵往那裡去,他們在夜間抵達,圍困那城。 Therefore sent he thither horses and chariots and a great host and they came by night and compassed the city about Therefore sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) he thither horses cuwc (soos) from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof). and chariots rekeb (reh'-keb) a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone -- chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon. and a great kabed (kaw-bade') heavy; figuratively in a good sense (numerous) or in a bad sense (severe, difficult, stupid) -- (so) great, grievous, hard(-ened), (too) heavy(-ier), laden, much, slow, sore, thick. host chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength and they came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) by night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). and compassed naqaph (naw-kaf') to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. about naqaph (naw-kaf') to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate2 Kings 6:14 Multilingual Bible 2 Rois 6:14 French 2 Reyes 6:14 Biblia Paralela 列 王 紀 下 6:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |