
And the great court round about was with three rows of hewed stones and a row of cedar beams both for the inner court of the house of the LORD and for the porch of the house And the great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent court chatser (khaw-tsare') a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village. round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. was with three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice rows tuwr (toor) a row; hence, a wall -- row. of hewed stones gaziyth (gaw-zeeth') something cut, i.e. dressed stone -- hewed, hewn stone, wrought. and a row tuwr (toor) a row; hence, a wall -- row. of cedar 'erez (eh-rez') a cedar tree (from the tenacity of its roots) -- cedar (tree). beams karuthah (kaw-rooth-aw') something cut, i.e. a hewn timber -- beam. both for the inner pniymiy (pen-ee-mee') interior -- (with-)in(-ner, -ward). court chatser (khaw-tsare') a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and for the porch 'uwlam (oo-lawm') a vestibule (as bound to the building) -- porch. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
 New American Standard Bible (©1995) So the great court all around had three rows of cut stone and a row of cedar beams even as the inner court of the house of the LORD, and the porch of the house.King James Bible And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house. American King James Version And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house. American Standard Version And the great court round about had three courses of hewn stone, and a course of cedar beams; like as the inner court of the house of Jehovah, and the porch of the house. Douay-Rheims Bible And the greater court was made round with three rows of hewed stones, and one row of planks of cedar, moreover also in the inner court of the house of the Lord, and in the porch of the house. Darby Bible Translation And the great court round about had three rows of hewn stones, and a row of cedar-beams; and so it was for the inner court of the house of Jehovah, and the porch of the house. English Revised Version And the great court round about had three rows of hewn stone, and a row of cedar beams; like as the inner court of the house of the LORD, and the porch of the house. Webster's Bible Translation And the great court around was with three rows of hewn stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house. World English Bible The great court around had three courses of cut stone, and a course of cedar beams; like as the inner court of the house of Yahweh, and the porch of the house. Young's Literal Translation and the great court round about is three rows of hewn work, and a row of cedar-beams, even for the inner court of the house of Jehovah, and for the porch of the house. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et atrium maius rotundum trium ordinum de lapidibus sectis et unius ordinis dolata cedro necnon et in atrio domus Domini interiori et in porticu domus 1 Reyes 7:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El gran atrio tenía en derredor tres hileras de piedras talladas y una hilera de vigas de cedro, igual que el atrio interior de la casa del SEÑOR y el pórtico de la casa. 1 Reyes 7:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El gran atrio tenía en derredor tres hileras de piedras talladas y una hilera de vigas de cedro, igual que el atrio interior de la casa del SEÑOR y el pórtico de la casa. 1 Reyes 7:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y en el gran atrio alrededor había tres órdenes de piedras labradas, y un orden de vigas de cedro: y así el atrio interior de la casa de Jehová, y el atrio de la casa. 1 Reyes 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en el gran atrio alrededor había tres órdenes de piedras labradas, y un orden de vigas de cedro; y así el atrio interior de la Casa del SEÑOR, y el atrio de la Casa. 1 Reyes 7:12 Spanish: Modern Y el gran atrio tenía en derredor un muro de tres hileras de bloques labrados y una hilera de vigas de cedro, como el atrio interior de la casa de Jehovah y el pórtico de la misma. 1 Rois 7:12 French: Louis Segond (1910) La grande cour avait dans tout son circuit trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis intérieur de la maison de l'Eternel, et comme le portique de la maison. 1 Rois 7:12 French: Darby Et la grande cour avait, tout à l'entour, trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre; et de même le parvis intérieur de la maison de l'Éternel et le portique de la maison. 1 Rois 7:12 French: Martin (1744) Et le grand parvis avait aussi tout alentour trois rangées de pierres de taille, et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis de dedans la maison de l'Eternel, et le porche de la maison. 1 Rois 7:12 French: Ostervald (1744) Et le grand parvis avait aussi, tout à l'entour, trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis intérieur de la maison de l'Éternel et le portique de la maison. 1 Koenige 7:12 German: Luther (1912) Aber der große Hof umher hatte drei Reihen behauene Steine und eine Reihe von zedernen Balken wie auch der innere Hof am Hause des HERRN und die Halle am Hause. 1 Koenige 7:12 German: Luther (1545) Aber der große Hof umher hatte drei Riegen gehauene Steine und eine Riege von zedernen Brettern; also auch der Hof am Hause des HERRN inwendig und die Halle am Hause. 1 Koenige 7:12 German: Elberfelder (1871) Und der große Hof ringsum bestand aus drei Reihen behauener Steine und einer Reihe Cedernbalken; so war es auch mit dem inneren Hofe des Hauses Jehovas und mit der Halle des Hauses. 列 王 紀 上 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 院 周 圍 有 鑿 成 的 石 頭 三 層 、 香 柏 木 一 層 , 都 照 耶 和 華 殿 的 內 院 和 殿 廊 的 樣 式 。 列 王 紀 上 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 院 周 围 有 凿 成 的 石 头 三 层 、 香 柏 木 一 层 , 都 照 耶 和 华 殿 的 内 院 和 殿 廊 的 样 式 。 列 王 紀 上 7:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大院的周围有凿好的石头三层,香柏木一层,与耶和华的内院和殿廊一样。 列 王 紀 上 7:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大院的周圍有鑿好的石頭三層,香柏木一層,與耶和華的內院和殿廊一樣。  Beams Boards Cedar Cedar-beams Cedar-wood Course Courses Court Courtyard Covered Cut Dressed Hewed Hewn Inner Inside King's Line Lines Open Outer Porch Portico Room Round Row Rows Square Squared Stone Stones Surrounded Temple Trimmed Vestibule Wall Walled
 Beams Boards Cedar Cedar-Beams Cedar-Wood Course Courses Court Courtyard Covered Cut Dressed Great Hewed Hewn House Inner Inside King's Lines Open Outer Porch Portico Room Round Row Rows Square Stone Stones Surrounded Temple Three Trimmed Vestibule Wall Walled Work
 Beams Boards Cedar Cedar-Beams Cedar-Wood Course Courses Court Courtyard Covered Cut Dressed Great Hewed Hewn House Inner Inside King's Lines Open Outer Porch Portico Room Round Row Rows Square Stone Stones Surrounded Temple Three Trimmed Vestibule Wall Walled Work
1 Kings 7:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |