New American Standard Bible (©1995) It was paneled with cedar above the side chambers which were on the 45 pillars, 15 in each row.King James Bible And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row. American King James Version And it was covered with cedar above on the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row. American Standard Version And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row. Douay-Rheims Bible And he covered the whole vault with boards of cedar, and it was held up with five and forty pillars. And one row had fifteen pillars, Darby Bible Translation and it was covered with cedar above upon the side-chambers, which were on forty-five pillars, fifteen in a row. English Revised Version And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row. Webster's Bible Translation And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty-five pillars, fifteen in a row. World English Bible It was covered with cedar above over the forty-five beams, that were on the pillars; fifteen in a row. Young's Literal Translation and it is covered with cedar above, on the sides that are on the forty and five pillars, fifteen in the row. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et tabulatis cedrinis vestivit totam cameram quae quadraginta quinque columnis sustentabatur unus autem ordo habebat columnas quindecim 1 Reyes 7:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Estaba cubierta de cedro sobre las cámaras laterales que estaban sobre las cuarenta y cinco columnas, quince en cada hilera. 1 Reyes 7:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estaba cubierta de cedro sobre las cámaras laterales que estaban sobre las 45 columnas, 15 en cada hilera. 1 Reyes 7:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y estaba cubierta de tablas de cedro arriba sobre las vigas, que se apoyaban en cuarenta y cinco columnas: cada hilera tenía quince columnas. 1 Reyes 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y estaba cubierta de tablas de cedro arriba sobre las vigas, que se apoyaban en cuarenta y cinco columnas; cada hilera tenía quince columnas. 1 Reyes 7:3 Spanish: Modern Estaba cubierta de cedro encima de las vigas que se apoyaban sobre 45 columnas, 15 columnas por hilera. 1 Rois 7:3 French: Louis Segond (1910) On couvrit de cèdre les chambres qui portaient sur les colonnes et qui étaient au nombre de quarante-cinq, quinze par étage. 1 Rois 7:3 French: Darby et elle était couverte de cèdre en haut, par dessus les chambres latérales, qui reposaient sur quarante-cinq colonnes, quinze par rang; 1 Rois 7:3 French: Martin (1744) Il y avait aussi un couvert de bois de cèdre par dessus les chambres, qui était sur quarante-cinq colonnes, rangées de quinze en quinze. 1 Rois 7:3 French: Ostervald (1744) Et il y avait des plafonds de cèdre aux chambres latérales, qui étaient sur les colonnes, au nombre de quarante-cinq, quinze par étage. 1 Koenige 7:3 German: Luther (1912) und deckte mit Zedern die Gemächer auf den Säulen, und der Gemächer waren fünfundvierzig, je fünfzehn in einer Reihe. 1 Koenige 7:3 German: Luther (1545) und oben drauf ein Gezimmer von Zedern auf dieselben Säulen, welcher waren fünfundvierzig, je fünfzehn in einer Riege. 1 Koenige 7:3 German: Elberfelder (1871) und es war mit Cedernholz gedeckt oben über den Seitenzimmern, die auf den Säulen waren, fünfundvierzig, fünfzehn in der Reihe. 列 王 紀 上 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 上 以 香 柏 木 為 蓋 , 每 行 柱 子 十 五 根 , 共 有 四 十 五 根 。 列 王 紀 上 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 上 以 香 柏 木 为 盖 , 每 行 柱 子 十 五 根 , 共 有 四 十 五 根 。 列 王 紀 上 7:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 柱子每行十五根,共四十五根;柱子上有厢房,是用香柏木盖屋顶的。 列 王 紀 上 7:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 柱子每行十五根,共四十五根;柱子上有廂房,是用香柏木蓋屋頂的。 And it was covered with cedar above upon the beams that lay on forty five pillars fifteen in a row And it was covered caphan (saw-fan') to hide by covering; specifically, to roof (passive participle as noun, a roof) or wainscot; figuratively, to reserve -- cieled, cover, seated. with cedar 'erez (eh-rez') a cedar tree (from the tenacity of its roots) -- cedar (tree). above ma`al (mah'al) the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc. -- above, exceeding(-ly), forward, on (very) high, over, up(-on, -ward), very. upon the beams tsela` (tsay-law') beam, board, chamber, corner, leaf, plank, rib, side (chamber). that lay on forty 'arba`iym (ar-baw-eem') forty -- forty. five chamesh (khaw-maysh') five -- fif(-teen), fifth, five (apiece). pillars `ammuwd (am-mood') a column (as standing); also a stand, i.e. platform -- apiece, pillar. fifteen `asar (aw-sawr') ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th). in a row tuwr (toor) a row; hence, a wall -- row.1 Kings 7:3 Multilingual Bible 1 Rois 7:3 French 1 Reyes 7:3 Biblia Paralela 列 王 紀 上 7:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |