New American Standard Bible (©1995) Then he carved all the walls of the house round about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, inner and outer sanctuaries.King James Bible And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without. American King James Version And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without. American Standard Version And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without. Douay-Rheims Bible And all the walls of the temple round about he carved with divers figures and carvings: and he made in them cherubims and palm trees, and divers representations, as it were standing out, and coming forth from the wall. Darby Bible Translation And he carved all the walls of the house round about with carved sculptures of cherubim, and palm-trees, and half-open flowers, within and without. English Revised Version And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without. Webster's Bible Translation And he carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, and palm trees, and open flowers, within and without. World English Bible He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside. Young's Literal Translation and all the walls of the house round about he hath carved with openings of carvings, cherubs, and palm trees, and openings of flowers, within and without. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et omnes parietes templi per circuitum scalpsit variis celaturis et torno et fecit in eis cherubin et palmas et picturas varias quasi prominentes de pariete et egredientes 1 Reyes 6:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Luego talló todas las paredes de la casa en derredor con grabados de figuras de querubines, palmeras y flores abiertas, el santuario interior y el exterior. 1 Reyes 6:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Luego esculpió todas las paredes de la casa en derredor con grabados de figuras de querubines, palmeras y flores abiertas, tanto el santuario interior como el exterior. 1 Reyes 6:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y esculpió todas las paredes de la casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmas, y de botones de flores, por de dentro y por de fuera. 1 Reyes 6:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y esculpió todas las paredes de la Casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmas, y de botones de flores, por dentro y por fuera. 1 Reyes 6:29 Spanish: Modern En todas las paredes alrededor del templo, en el interior y en el exterior, talló bajorrelieves de querubines, palmeras y flores abiertas. 1 Rois 6:29 French: Louis Segond (1910) Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies. 1 Rois 6:29 French: Darby Et il sculpta tous les murs de la maison, tout à l'entour, les ouvrageant de figures de chérubins, et de palmiers, et de fleurs entr'ouvertes, à l'intérieur et à l'extérieur. 1 Rois 6:29 French: Martin (1744) Et il entailla toutes les murailles de la maison tout autour de sculptures bien profondes de Chérubins, et de palmes, et de boutons de fleurs épanouies, tant en [la partie] du dedans, qu'en [celle] du dehors. 1 Rois 6:29 French: Ostervald (1744) Et sur toutes les murailles de la maison, tout autour, il fit sculpter en relief des chérubins, et des palmes, et des fleurs épanouies, tant au-dedans qu'au-dehors. 1 Koenige 6:29 German: Luther (1912) Und an allen Wänden des Hauses um und um ließ er Schnitzwerk machen von ausgehöhlten Cherubim, Palmen und Blumenwerk inwendig und auswendig. 1 Koenige 6:29 German: Luther (1545) Und an allen Wänden des Hauses um und um ließ er Schnitzwerk machen von ausgehöhlten Cherubim, Palmen und Blumenwerk, inwendig und auswendig. 1 Koenige 6:29 German: Elberfelder (1871) Und an allen Wänden des Hauses ringsum schnitzte er eingegrabenes Schnitzwerk von Cherubim und Palmen und aufbrechenden Blumen, innerhalb und außerhalb. 列 王 紀 上 6:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 內 殿 、 外 殿 周 圍 的 牆 上 都 刻 著 基 路 伯 、 棕 樹 , 和 初 開 的 花 。 列 王 紀 上 6:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 内 殿 、 外 殿 周 围 的 墙 上 都 刻 着 基 路 伯 、 棕 树 , 和 初 开 的 花 。 列 王 紀 上 6:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 内殿和外殿周围的墙壁上,他都刻上基路伯、棕树和初开的花朵的雕刻。 列 王 紀 上 6:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 內殿和外殿周圍的牆壁上,他都刻上基路伯、棕樹和初開的花朵的雕刻。 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers within and without And he carved qala` (kaw-lah') carve, sling (out). all the walls qiyr (keer) a wall (as built in a trench) -- + mason, side, town, very, wall. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) round about mecab (may-sab') a divan (as enclosing the room); abstractly (adverbial) around -- that compass about, (place) round about, at table. with carved pittuwach (pit-too'-akh) sculpture (in low or high relief or even intaglio) -- carved (work) (are, en-)grave(-ing, -n). figures miqla`ath (mik-lah'-ath) a sculpture (probably in bas-relief) -- carved (figure), carving, graving. of cherubims kruwb (ker-oob') a cherub or imaginary figure -- cherub, (plural) cherubims. and palm trees timmor (tim-more') (arch.) a palm-like pilaster (i.e. umbellate) -- palm tree. and open patar (paw-tar') to cleave or burst through, i.e. (causatively) to emit, whether literal or figurative (gape) -- dismiss, free, let (shoot) out, slip away. flowers tsiyts (tseets) glistening, i.e. a burnished plate; also a flower (as bright-colored); a wing (as gleaming in the air) -- blossom, flower, plate, wing. within pniymah (pen-ee'-maw) faceward, i.e. indoors -- (with-)in(-ner part, -ward). and without chiytsown (khee-tsone') the (outer) wall side; hence, exterior; figuratively, secular (as opposed to sacred) -- outer, outward, utter, without.1 Kings 6:29 Multilingual Bible 1 Rois 6:29 French 1 Reyes 6:29 Biblia Paralela 列 王 紀 上 6:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |