New American Standard Bible (©1995) It was carved with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces,King James Bible And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; American King James Version And it was made with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; American Standard Version And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces; Douay-Rheims Bible And there were cherubims and palm trees wrought, so that a palm tree was between a cherub and a cherub, and every cherub had two faces. Darby Bible Translation And it was made with cherubim and palm-trees, and a palm-tree was between cherub and cherub; and the cherub had two faces: English Revised Version And it was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces; Webster's Bible Translation And it was made with cherubim and palm-trees, so that a palm-tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; World English Bible It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces; Young's Literal Translation And it is made with cherubs and palm-trees, and a palm-tree is between cherub and cherub, and two faces are to the cherub; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et fabrefacta cherubin et palmae et palma inter cherub et cherub duasque facies habebat cherub Ezequiel 41:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y había esculpidos querubines y palmeras; una palmera entre querubín y querubín, y cada querubín tenía dos caras: Ezequiel 41:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y había esculpidos de querubines y palmeras; una palmera entre querubín y querubín, y cada querubín tenía dos caras: Ezequiel 41:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y estaba labrada con querubines y palmas: entre querubín y querubín una palma: y cada querubín tenía dos rostros: Ezequiel 41:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la pared estaba labrada con querubines y palmas; entre querubín y querubín una palma; y cada querubín tenía dos rostros: Ezequiel 41:18 Spanish: Modern estaba decorada con querubines y palmeras. Entre querubín y querubín había una palmera. Cada querubín tenía dos caras: Ézéchiel 41:18 French: Louis Segond (1910) et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages, Ézéchiel 41:18 French: Darby Et on y avait fait des chérubins et des palmiers, un palmier entre deux chérubins; et le chérubin avait deux faces: Ézéchiel 41:18 French: Martin (1744) Et [ce lambris] était sculpté de Chérubins et de palmes, tellement qu'il y avait une palme entre un Chérubin et l'autre, et chaque Chérubin avait deux faces. Ézéchiel 41:18 French: Ostervald (1744) On y avait sculpté des chérubins et des palmes, une palme entre deux chérubins; chaque chérubin avait deux faces, Hesekiel 41:18 German: Luther (1912) Und am ganzen Hause herum waren Cherubim und Palmlaubwerk zwischen die Cherubim gemacht. Hesekiel 41:18 German: Luther (1545) Und am ganzen Hause herum, von unten an bis oben hinauf an der Tür und an den Wänden, waren Cherubim und Palmlaubwerk unter die Cherubim gemacht. Hesekiel 41:18 German: Elberfelder (1871) Und Cherubim und Palmen waren gemacht, und zwar eine Palme zwischen Cherub und Cherub. Und der Cherub hatte zwei Angesichter: 以 西 結 書 41:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 牆 上 雕 刻 基 路 伯 和 棕 樹 。 每 二 基 路 伯 中 間 有 一 棵 棕 樹 , 每 基 路 伯 有 二 臉 。 以 西 結 書 41:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 墙 上 雕 刻 基 路 伯 和 棕 树 。 每 二 基 路 伯 中 间 有 一 棵 棕 树 , 每 基 路 伯 有 二 脸 。 以 西 結 書 41:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 都刻上基路伯和棕树。基路伯和棕树相间并排,每个基路伯都有两个脸孔。 以 西 結 書 41:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 都刻上基路伯和棕樹。基路伯和棕樹相間並排,每個基路伯都有兩個臉孔。 And it was made with cherubims and palm trees so that a palm tree was between a cherub and a cherub and every cherub had two faces And it was made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application with cherubims kruwb (ker-oob') a cherub or imaginary figure -- cherub, (plural) cherubims. and palm trees timmor (tim-more') (arch.) a palm-like pilaster (i.e. umbellate) -- palm tree. so that a palm tree timmor (tim-more') (arch.) a palm-like pilaster (i.e. umbellate) -- palm tree. was between a cherub kruwb (ker-oob') a cherub or imaginary figure -- cherub, (plural) cherubims. and a cherub kruwb (ker-oob') a cherub or imaginary figure -- cherub, (plural) cherubims. and every cherub kruwb (ker-oob') a cherub or imaginary figure -- cherub, (plural) cherubims. had two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. faces paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)Ezekiel 41:18 Multilingual Bible Ézéchiel 41:18 French Ezequiel 41:18 Biblia Paralela 以 西 結 書 41:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |