Ezekiel 41:19

Carved
Face
House
Lion
Palm
Palm-Tree
Round
Side
Temple
Towards
Tree
Whole
Young

Carved
Face
Lion
Lion's
Man's
Palm
Palm-tree
Round
Temple
Thus
Towards
Tree

Carved
Face
Lion
Lion's
Man's
Palm
Palm-tree
Round
Temple
Thus
Towards
Tree
<< Ezekiel 41:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
a man's face toward the palm tree on one side and a young lion's face toward the palm tree on the other side; they were carved on all the house all around.

King James Bible
So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.

American King James Version
So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.

American Standard Version
so that there was the face of a man toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side. thus was it made through all the house round about:

Douay-Rheims Bible
The face of a man was toward the palm tree on one side, and the face of a lion was toward the palm tree on the other side: set forth through all the house round about.

Darby Bible Translation
the face of a man was toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side: so was it made upon all the house round about.

English Revised Version
so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: thus was it made through all the house round about.

Webster's Bible Translation
So that the face of a man was towards the palm-tree on the one side, and the face of a young lion towards the palm-tree on the other side: it was made through all the house around.

World English Bible
so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. [thus was it] made through all the house all around:

Young's Literal Translation
and the face of man is unto the palm-tree on this side, and the face of a young lion unto the palm-tree on that side; it is made unto all the house all round about.

יחזקאל 41:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּפְנֵ֨י אָדָ֤ם אֶל־הַתִּֽמֹרָה֙ מִפֹּ֔ו וּפְנֵֽי־כְפִ֥יר אֶל־הַתִּֽמֹרָ֖ה מִפֹּ֑ו עָשׂ֥וּי אֶל־כָּל־הַבַּ֖יִת סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃

יחזקאל 41:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ופני אדם אל־התמרה מפו ופני־כפיר אל־התמרה מפו עשוי אל־כל־הבית סביב ׀ סביב׃

יחזקאל 41:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּפְנֵי אָדָם אֶל־הַתִּמֹרָה מִפֹּו וּפְנֵי־כְפִיר אֶל־הַתִּמֹרָה מִפֹּו עָשׂוּי אֶל־כָּל־הַבַּיִת סָבִיב ׀ סָבִיב׃

יחזקאל 41:19 Hebrew Bible
ופני אדם אל התמרה מפו ופני כפיר אל התמרה מפו עשוי אל כל הבית סביב סביב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
faciem hominis iuxta palmam ex hac parte et faciem leonis iuxta palmam ex alia parte expressam per omnem domum in circuitu

Ezequiel 41:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
cara de hombre hacia la palmera por un lado y cara de leoncillo hacia la palmera por el otro lado; estaban esculpidos alrededor de todo el templo.

Ezequiel 41:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
cara de hombre hacia la palmera por un lado y cara de leoncillo hacia la palmera por el otro lado; estaban esculpidos alrededor de todo el templo.

Ezequiel 41:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Un rostro de hombre hacia la palma de la una parte, y rostro de león hacia la palma de la otra parte, por toda la casa alrededor.

Ezequiel 41:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Un rostro de hombre hacia la palma de una parte, y el otro rostro de león hacia la palma de la otra parte, por toda la Casa alrededor.

Ezequiel 41:19 Spanish: Modern
una cara de hombre que miraba hacia un costado de la palmera, y la otra de león que miraba hacia el otro costado de la palmera. Y estaban hechos alrededor de todo el edificio del templo.

Ézéchiel 41:19 French: Louis Segond (1910)
une face d'homme tournée d'un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l'autre côté vers l'autre palme; il en était ainsi tout autour de la maison.

Ézéchiel 41:19 French: Darby
une face d'homme vers le palmier, d'un côté, et une face de jeune lion vers le palmier, de l'autre côté; on avait fait ainsi sur toute la maison, tout autour.

Ézéchiel 41:19 French: Martin (1744)
Et la face d'homme était tournée vers la palme d'un côté, et la face de lionceau était tournée vers la palme de l'autre côté; et ainsi il était sculpté par toute la maison tout à l'entour.

Ézéchiel 41:19 French: Ostervald (1744)
Un visage humain d'un côté vers la palme, un visage de lion de l'autre côté vers la palme; telles étaient les sculptures de toute la maison, tout autour.

Hesekiel 41:19 German: Luther (1912)
Und ein jeder Cherub hatte zwei Angesichter: auf einer Seite wie ein Menschenkopf, auf der andern Seite wie ein Löwenkopf. {~} {~}

Hesekiel 41:19 German: Luther (1545)
Und ein jeder Cherub hatte zween Köpfe, auf einer Seite wie ein Menschenkopf, auf der andern Seite wie ein Löwenkopf.

Hesekiel 41:19 German: Elberfelder (1871)
eines Menschen Angesicht gegen die Palme auf dieser, und eines Löwen Angesicht gegen die Palme auf jener Seite; so war es gemacht am ganzen Hause ringsherum.

以 西 結 書 41:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 邊 有 人 臉 向 著 棕 樹 , 那 邊 有 獅 子 臉 向 著 棕 樹 , 殿 內 周 圍 都 是 如 此 。

以 西 結 書 41:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 边 有 人 脸 向 着 棕 树 , 那 边 有 狮 子 脸 向 着 棕 树 , 殿 内 周 围 都 是 如 此 。

以 西 結 書 41:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这边有人的脸向着棕树,那边有狮子的脸向着棕树。全殿周围的雕刻都是这样。

以 西 結 書 41:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這邊有人的臉向著棕樹,那邊有獅子的臉向著棕樹。全殿周圍的雕刻都是這樣。
So that the face of a man was toward the palm tree on the one side and the face of a young lion toward the palm tree on the other side it was made through all the house round about


So that the face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
of a man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
was toward the palm tree
timmor  (tim-more')
(arch.) a palm-like pilaster (i.e. umbellate) -- palm tree.
on the one side and the face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
of a young lion
kphiyr  (kef-eer')
a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane) -- (young) lion, village.
toward the palm tree
timmor  (tim-more')
(arch.) a palm-like pilaster (i.e. umbellate) -- palm tree.
on the other side it was made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
through all the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
round about
cabiyb  (saw-beeb')
(as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.

Ezekiel 41:19 Multilingual Bible

Ézéchiel 41:19 French

Ezequiel 41:19 Biblia Paralela

以 西 結 書 41:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Carved
Face
House
Lion
Palm
Palm-Tree
Round
Side
Temple
Towards
Tree
Whole
Young

Carved
Face
Lion
Lion's
Man's
Palm
Palm-tree
Round
Temple
Thus
Towards
Tree

Carved
Face
Lion
Lion's
Man's
Palm
Palm-tree
Round
Temple
Thus
Towards
Tree