New American Standard Bible (©1995) Then he brought me out into the outer court, the way toward the north; and he brought me to the chamber which was opposite the separate area and opposite the building toward the north.King James Bible Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north. American King James Version Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north. American Standard Version Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was over against the building toward the north. Douay-Rheims Bible And he brought me forth into the outward court by the way that leadeth to the north, and he brought me into the chamber that was over against the separate building, and over against the house toward the north. Darby Bible Translation And he brought me forth into the outer court, the way toward the north; and he brought me to the cells that were over against the separate place and which were over against the building, toward the north, English Revised Version Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was over against the building toward the north. Webster's Bible Translation Then he brought me forth into the outer court, the way towards the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building towards the north. World English Bible Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north: and he brought me into the room that was over against the separate place, and which was over against the building toward the north. Young's Literal Translation And he bringeth me forth unto the outer court, the way northward, and he bringeth me in unto the chamber that is over-against the separate place, and that is over-against the building at the north. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et eduxit me in atrium exterius per viam ducentem ad aquilonem et eduxit me in gazofilacium quod erat contra separatum aedificium et contra aedem vergentem ad aquilonem Ezequiel 42:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Luego me sacó al atrio exterior, hacia el norte, y me llevó a la cámara que estaba frente a la zona separada y frente al edificio hacia el norte. Ezequiel 42:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Luego el hombre me sacó al atrio exterior, hacia el norte, y me llevó a la cámara que estaba frente a la zona separada y frente al edificio hacia el norte. Ezequiel 42:1 Spanish: Reina Valera (1909) SACOME luego al atrio de afuera hacia el norte, y llevóme á la cámara que estaba delante del espacio que quedaba enfrente del edificio de hacia el norte. Ezequiel 42:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Me sacó luego al atrio de afuera hacia el norte, y me llevó a la cámara que estaba delante del espacio que quedaba enfrente del edificio hacia el norte. Ezequiel 42:1 Spanish: Modern Luego me sacó fuera al atrio, hacia el norte, y me llevó a la cámara que estaba frente al área reservada, enfrente del edificio, hacia el norte. Ézéchiel 42:1 French: Louis Segond (1910) Il me fit sortir vers le parvis extérieur du côté du septentrion, et il me conduisit aux chambres qui étaient vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment, au septentrion. Ézéchiel 42:1 French: Darby Et il me fit sortir dans le parvis extérieur par le chemin qui va vers le nord; et il m'amena aux cellules qui étaient vis-à-vis de la place séparée, et qui étaient vis-à-vis du bâtiment, vers le nord, Ézéchiel 42:1 French: Martin (1744) Après cela il me fit sortir vers le parvis de dehors, par le chemin tirant vers le Septentrion; [et] il me fit entrer vers les chambres qui étaient le long de la séparation, et qui étaient le long du bâtiment vers le Septentrion. Ézéchiel 42:1 French: Ostervald (1744) Puis il me fit sortir vers le parvis extérieur, dans la direction du Nord, et me fit entrer dans les chambres qui se trouvaient en face de l'espace vide, vis-à-vis du bâtiment du côté du Nord. Hesekiel 42:1 German: Luther (1912) Und er führte mich hinaus zum äußeren Vorhof gegen Mitternacht und brachte mich zu den Kammern, so gegenüber dem Hofraum und gegenüber dem Gebäude nach Mitternacht zu lagen, {~} {~} Hesekiel 42:1 German: Luther (1545) Und er führete mich hinaus zum äußern Vorhof gegen Mitternacht unter die Kammern, so gegen dem Gebäude, das am Tempel hing, und gegen dem Tempel zu Mitternacht lagen, Hesekiel 42:1 German: Elberfelder (1871) Und er führte mich hinaus in den äußeren Vorhof, des Weges gegen Norden. Und er brachte mich zu den Zellen (d. i. dem nördlichen Zellengebäude,) welche dem abgesonderten Platze gegenüber und dem Bauwerk nach Norden gegenüber waren, 以 西 結 書 42:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 帶 我 出 來 向 北 , 到 外 院 , 又 帶 我 進 入 聖 屋 ; 這 聖 屋 一 排 順 著 空 地 , 一 排 與 北 邊 鋪 石 地 之 屋 相 對 。 以 西 結 書 42:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 带 我 出 来 向 北 , 到 外 院 , 又 带 我 进 入 圣 屋 ; 这 圣 屋 一 排 顺 着 空 地 , 一 排 与 北 边 铺 石 地 之 屋 相 对 。 以 西 結 書 42:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 圣殿三层祭司专用 以 西 結 書 42:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 聖殿三層祭司專用他領我出來,向著北面的外院去;帶我到了祭司的房子。這些房子一排對著殿院的空地,一排對著北面的建築物。 Then he brought me forth into the utter court the way toward the north and he brought me into the chamber that was over against the separate place and which was before the building toward the north Then he brought me forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. into the utter chiytsown (khee-tsone') the (outer) wall side; hence, exterior; figuratively, secular (as opposed to sacred) -- outer, outward, utter, without. court chatser (khaw-tsare') a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village. the way toward derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb the north tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind). and he brought bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) me into the chamber lishkah (lish-kaw') a room in a building (whether for storage, eating, or lodging) -- chamber, parlour. that was over against the separate place gizrah (ghiz-raw') the figure or person (as if cut out); also an inclosure (as separated) -- polishing, separate place. and which was before the building binyan (bin-yawn') an edifice -- building. toward the north tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind).Ezekiel 42:1 Multilingual Bible Ézéchiel 42:1 French Ezequiel 42:1 Biblia Paralela 以 西 結 書 42:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |