New American Standard Bible (©1995) There were latticed windows and palm trees on one side and on the other, on the sides of the porch; thus were the side chambers of the house and the thresholds.King James Bible And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks. American King James Version And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and on the side chambers of the house, and thick planks. American Standard Version And there were closed windows and palm-trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side-chambers of the house, and the thresholds. Douay-Rheims Bible Upon which were the oblique windows, and the representation of palm trees on this side, and on that side in the sides of the porch, according to the sides of the house, and the breadth of the walls. Darby Bible Translation and closed windows and palm-trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch and the side chambers of the house and the portals. English Revised Version And there were closed windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side-chambers of the house, and the thick beams. Webster's Bible Translation And there were narrow windows and palm-trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side-chambers of the house, and thick planks. World English Bible There were closed windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side rooms of the house, and the thresholds. Young's Literal Translation And narrow windows and palm-trees are on this side, and on that side, at the sides of the porch, and the side-chambers of the house, and the thick places. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata super quae fenestrae obliquae et similitudo palmarum hinc atque inde in umerulis vestibuli secundum latera domus latitudinemque parietum Ezequiel 41:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y había ventanas con celosías y palmeras a uno y otro lado, a los dos lados del vestíbulo; así eran las cámaras laterales del templo y los umbrales. Ezequiel 41:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y había ventanas con celosías y palmeras a uno y otro lado, a los dos lados del vestíbulo; así eran las cámaras laterales del templo y los umbrales. Ezequiel 41:26 Spanish: Reina Valera (1909) Y había ventanas estrechas, y palmas de una y otra parte por los lados de la entrada, y de la casa, y por las vigas. Ezequiel 41:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y había ventanas estrechas, y palmas de una y otra parte por los lados de la entrada, y de la Casa, y por las vigas. Ezequiel 41:26 Spanish: Modern Había ventanas anchas por dentro y angostas por fuera, y decoraciones de palmeras a uno y otro lado de los costados del vestíbulo, tanto en los cuartos laterales del edificio como en los aleros. Ézéchiel 41:26 French: Louis Segond (1910) Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d'autre, ainsi qu'aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements. Ézéchiel 41:26 French: Darby et des fenêtres fermées, et des palmiers, deçà et delà, sur les côtés du portique et des chambres latérales de la maison et des entablements. Ézéchiel 41:26 French: Martin (1744) Il y avait pareillement des fenêtres rétrécies, et des palmes deçà et delà, aux côtés du porche; il y avait aussi les chambres qui étaient autour du Temple, et puis les grosses pièces de bois. Ézéchiel 41:26 French: Ostervald (1744) Il y avait également des fenêtres grillées, et des palmes de part et d'autre, aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison et aux entablements. Hesekiel 41:26 German: Luther (1912) Und es waren enge Fenster und viel Palmlaubwerk herum an der Halle und an den Wänden. {~} Hesekiel 41:26 German: Luther (1545) Und waren enge Fenster und viel Palmlaubwerks herum an der Halle und an den Wänden. Hesekiel 41:26 German: Elberfelder (1871) Und vergitterte (S. die Anm. zu Kap. 40,16) Fenster und Palmen waren auf dieser und auf jener Seite, an den Seitenwänden (W. den Schultern) der Halle und an den Seitenzimmern des Hauses und den Dachgesimsen. 以 西 結 書 41:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 廊 這 邊 那 邊 都 有 嚴 緊 的 窗 櫺 和 棕 樹 ; 殿 的 旁 屋 和 檻 就 是 這 樣 。 以 西 結 書 41:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 廊 这 边 那 边 都 有 严 紧 的 窗 棂 和 棕 树 ; 殿 的 旁 屋 和 槛 就 是 这 样 。 以 西 結 書 41:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 门廊两边都有小窗和棕树。殿的厢房也有飞檐。 以 西 結 書 41:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 門廊兩邊都有小窗和棕樹。殿的廂房也有飛簷。 And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side on the sides of the porch and upon the side chambers of the house and thick planks And there were narrow 'atam (aw-tam') to close (the lips or ears); by analology to contract (a window by bevelled jambs) -- narrow, shut, stop. windows challown (khal-lone') window. and palm trees timmor (tim-more') (arch.) a palm-like pilaster (i.e. umbellate) -- palm tree. on the one side and on the other side on the sides katheph (kaw-thafe') arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter. of the porch 'uwlam (oo-lawm') a vestibule (as bound to the building) -- porch. and upon the side chambers tsela` (tsay-law') beam, board, chamber, corner, leaf, plank, rib, side (chamber). of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and thick planks `ab (awb) from an unused root meaning to cover; properly, but used only as an architectural term, an architrave (as shading the pillars) -- thick (beam, plant).Ezekiel 41:26 Multilingual Bible Ézéchiel 41:26 French Ezequiel 41:26 Biblia Paralela 以 西 結 書 41:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |