Ezekiel 47:7

Arrived
Bank
Edge
Great
River
Side
Stream
Trees
Turning

Amos
Bank
Behold
Edge
Returned
River
Stream
Trees
Turning

Amos
Bank
Behold
Edge
Returned
River
Stream
Trees
Turning
<< Ezekiel 47:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now when I had returned, behold, on the bank of the river there were very many trees on the one side and on the other.

King James Bible
Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

American King James Version
Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

American Standard Version
Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

Douay-Rheims Bible
And when I had turned myself, behold on the bank of the torrent were very many trees on both sides.

Darby Bible Translation
When I returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

English Revised Version
Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

Webster's Bible Translation
Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

World English Bible
Now when I had returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

Young's Literal Translation
In my turning back, then, lo, at the edge of the stream are very many trees, on this side and on that side.

יחזקאל 47:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּשׁוּבֵ֕נִי וְהִנֵּה֙ אֶל־שְׂפַ֣ת הַנַּ֔חַל עֵ֖ץ רַ֣ב מְאֹ֑ד מִזֶּ֖ה וּמִזֶּֽה׃

יחזקאל 47:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בשובני והנה אל־שפת הנחל עץ רב מאד מזה ומזה׃

יחזקאל 47:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּשׁוּבֵנִי וְהִנֵּה אֶל־שְׂפַת הַנַּחַל עֵץ רַב מְאֹד מִזֶּה וּמִזֶּה׃

יחזקאל 47:7 Hebrew Bible
בשובני והנה אל שפת הנחל עץ רב מאד מזה ומזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque me convertissem ecce in ripa torrentis ligna multa nimis ex utraque parte

Ezequiel 47:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y cuando volví, he aquí, en la orilla del río había muchísimos árboles a uno y otro lado.

Ezequiel 47:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando volví, vi que en la orilla del río había muchísimos árboles a uno y otro lado.

Ezequiel 47:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tornando yo, he aquí en la ribera del arroyo había árboles muy muchos de la una parte y de la otra.

Ezequiel 47:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tornando yo, he aquí en la ribera del río había muchísimos árboles por un lado y el otro.

Ezequiel 47:7 Spanish: Modern
Cuando volví, he aquí que en la ribera del río había muchísimos árboles, tanto a un lado como al otro.

Ézéchiel 47:7 French: Louis Segond (1910)
Quand il m'eut ramené, voici, il y avait sur le bord du torrent beaucoup d'arbres de chaque côté.

Ézéchiel 47:7 French: Darby
Quand j'y fus retourné, voici, au bord de la rivière, des arbres en très-grand nombre, d'un côté et de l'autre.

Ézéchiel 47:7 French: Martin (1744)
Quand j'y fus revenu, voilà un fort grand nombre d'arbres sur les deux bords du torrent.

Ézéchiel 47:7 French: Ostervald (1744)
Quand j'y fus retourné, je vis des deux côtés, sur le bord du torrent, un fort grand nombre d'arbres.

Hesekiel 47:7 German: Luther (1912)
Und siehe, da standen sehr viel Bäume am Ufer auf beiden Seiten.

Hesekiel 47:7 German: Luther (1545)
Und siehe, da stunden sehr viel Bäume am Ufer auf beiden Seiten.

Hesekiel 47:7 German: Elberfelder (1871)
Als ich zurückkehrte, siehe, da standen an dem Ufer des Flusses sehr viele Bäume auf dieser und auf jener Seite.

以 西 結 書 47:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 回 到 河 邊 的 時 候 , 見 在 河 這 邊 與 那 邊 的 岸 上 有 極 多 的 樹 木 。

以 西 結 書 47:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 回 到 河 边 的 时 候 , 见 在 河 这 边 与 那 边 的 岸 上 有 极 多 的 树 木 。

以 西 結 書 47:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我回来以后,看见河这边和那边的岸上有很多树木。

以 西 結 書 47:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我回來以後,看見河這邊和那邊的岸上有很多樹木。
Now when I had returned behold at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other


Now when I had returned
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
behold at the bank
saphah  (saw-faw')
the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
of the river
nachal  (nakh'-al)
a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley.
were very
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
trees
`ets  (ates)
a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.
on the one side and on the other

Ezekiel 47:7 Multilingual Bible

Ézéchiel 47:7 French

Ezequiel 47:7 Biblia Paralela

以 西 結 書 47:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrived
Bank
Edge
Great
River
Side
Stream
Trees
Turning

Amos
Bank
Behold
Edge
Returned
River
Stream
Trees
Turning

Amos
Bank
Behold
Edge
Returned
River
Stream
Trees
Turning