New American Standard Bible (©1995) He measured the length of the building along the front of the separate area behind it, with a gallery on each side, a hundred cubits; he also measured the inner nave and the porches of the court.King James Bible And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court; American King James Version And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court; American Standard Version And he measured the length of the building before the separate place which was at the back thereof, and the galleries thereof on the one side and on the other side, a hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court; Douay-Rheims Bible And he measured the length of the building over against it, which was separated at the back of it: and the galleries on both sides a hundred cubits: and the inner temple, and the porches of the court. Darby Bible Translation And he measured the length of the building before the separate place, which was at the back of it, with its galleries on the one side and on the other side, a hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court. English Revised Version And he measured the length of the building before the separate place which was at the back thereof, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court; Webster's Bible Translation And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and its galleries on the one side and on the other side, a hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court; World English Bible He measured the length of the building before the separate place which was at its back, and its galleries on the one side and on the other side, one hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court; Young's Literal Translation And he hath measured the length of the building unto the front of the separate place that is at its hinder part, and its galleries on this side and on that side, a hundred cubits, and the inner temple and the porches of the court, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et mensus est longitudinem aedificii contra faciem eius quod erat separatum ad dorsum ekthetas ex utraque parte centum cubitorum et templum interius et vestibula atrii Ezequiel 41:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Midió la longitud del edificio a lo largo del frente de la zona separada que había detrás de él, con una galería a cada lado, y era de cien codos; también midió la nave interior y los pórticos del atrio. Ezequiel 41:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Midió la longitud del edificio a lo largo del frente de la zona separada que había detrás de él, con una galería a cada lado, y era de 52.5 metros; también midió la nave interior y los pórticos del atrio. Ezequiel 41:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y midió la longitud del edificio que estaba delante del apartamiento que había detrás de él, y las cámaras de una parte y otra, cien codos; y el templo de dentro, y los portales del atrio. Ezequiel 41:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y midió la longitud del edificio que estaba delante del apartamiento que había detrás de él, y las cámaras de una parte y otra, cien codos; y el Templo de dentro, y los portales del atrio. Ezequiel 41:15 Spanish: Modern Midió el largo del edificio que estaba delante del área reservada que había detrás del templo y sus pasillos, tanto a un lado como al otro, y era de 100 codos. También midió la sala interior y el vestíbulo exterior. Ézéchiel 41:15 French: Louis Segond (1910) Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté: il y avait cent coudées. Le temple intérieur, les vestibules extérieurs, Ézéchiel 41:15 French: Darby Et il mesura la longueur du bâtiment devant la place séparée, sur le derrière, et ses galeries, deçà et delà, cent coudées; et le temple intérieur, et les portiques du parvis. Ézéchiel 41:15 French: Martin (1744) Et il mesura la longueur du bâtiment qui était vis-à-vis de la séparation qui était au derrière du Temple, et de ses chambres de côté et d'autre, [et] elle était de cent coudées; puis il y avait le Temple intérieur, et les allées du parvis. Ézéchiel 41:15 French: Ostervald (1744) Il mesura ensuite la longueur du bâtiment devant l'espace libre, sur le derrière, ainsi que les galeries de chaque côté: cent coudées. Hesekiel 41:15 German: Luther (1912) Und er maß die Länge des Gebäudes am Hofraum, welches hinter ihm liegt, mit seinen Umgängen von der Seite bis zur andern hundert Ellen, und den innern Tempel und die Hallen im Vorhofe{~} Hesekiel 41:15 German: Luther (1545) Und er maß die Länge des Gebäudes mit allem, was daran hing, von einer Ecke bis zur andern; das war auf jeder Seite hundert Ellen mit dem innern Tempel und Hallen im Vorhofe Hesekiel 41:15 German: Elberfelder (1871) Und so maß er die Länge des an der Vorderseite des abgesonderten Platzes befindlichen Bauwerks, welches sich bis zu seiner Hinterseite hin erstreckte; und seine Galerien auf dieser und auf jener Seite: hundert Ellen; und den inneren Tempel (d. h. das Tempelgebäude im inneren Vorhof) und die Hallen des Vorhofs. - 以 西 結 書 41:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 量 空 地 後 面 的 那 房 子 , 並 兩 旁 的 樓 廊 , 共 長 一 百 肘 。 以 西 結 書 41:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 量 空 地 後 面 的 那 房 子 , 并 两 旁 的 楼 廊 , 共 长 一 百 肘 。 以 西 結 書 41:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 内部装修他量了殿院空地后面的屋子,连同屋子两边的走廊,共长五十公尺。外殿、内殿、朝向内院的门廊、 以 西 結 書 41:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 內部裝修他量了殿院空地後面的屋子,連同屋子兩邊的走廊,共長五十公尺。外殿、內殿、朝向內院的門廊、 And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it and the galleries thereof on the one side and on the other side an hundred cubits with the inner temple and the porches of the court And he measured madad (maw-dad') by implication, to measure (as if by stretching a line); figuratively, to be extended -- measure, mete, stretch self. the length 'orek (o'rek') length -- + forever, length, long. of the building binyan (bin-yawn') an edifice -- building. over against paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the separate place gizrah (ghiz-raw') the figure or person (as if cut out); also an inclosure (as separated) -- polishing, separate place. which was behind 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) it and the galleries 'attuwq (at-tooke') a ledge or offset in a building -- gallery. thereof on the one side and on the other side an hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. cubits 'ammah (am-maw') a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance) with the inner pniymiy (pen-ee-mee') interior -- (with-)in(-ner, -ward). temple heykal (hay-kawl') a large public building, such as a palace or temple -- palace, temple. and the porches 'uwlam (oo-lawm') a vestibule (as bound to the building) -- porch. of the court chatser (khaw-tsare') a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village.Ezekiel 41:15 Multilingual Bible Ézéchiel 41:15 French Ezequiel 41:15 Biblia Paralela 以 西 結 書 41:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |