New American Standard Bible (©1995) This was the design of the stands: they had borders, even borders between the frames,King James Bible And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges: American King James Version And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges: American Standard Version And the work of the bases was on this manner: they had panels; and there were panels between the ledges; Douay-Rheims Bible And the work itself of the bases, was intergraven: and there were gravings between the joinings. Darby Bible Translation And the work of the bases was this: they had panels, and the panels were between the fillets. English Revised Version And the work of the bases was on this manner: they had borders; and there were borders between the ledges: Webster's Bible Translation And the work of the bases was in this manner: They had borders, and the borders were between the ledges: World English Bible The work of the bases was like this: they had panels; and there were panels between the ledges; Young's Literal Translation And this is the work of the base: they have borders, and the borders are between the joinings; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ipsum opus basium interrasile erat et scalpturae inter iuncturas 1 Reyes 7:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El diseño de las basas era éste: tenían bordes y los bordes estaban entre las molduras, 1 Reyes 7:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El diseño de las basas era éste: tenían bordes y los bordes estaban entre las molduras, 1 Reyes 7:28 Spanish: Reina Valera (1909) La obra de las basas era esta: tenían unas cintas, las cuales estaban entre molduras: 1 Reyes 7:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La obra de las basas era ésta: tenían unas cintas, las cuales estaban entre molduras; 1 Reyes 7:28 Spanish: Modern Éste era el diseño de las bases: Tenían marcos, y los marcos estaban entre los paneles. 1 Rois 7:28 French: Louis Segond (1910) Voici en quoi consistaient ces bases. Elles étaient formées de panneaux, liés aux coins par des montants. 1 Rois 7:28 French: Darby Et voici quel était l'ouvrage de la base: elles avaient des panneaux, des panneaux entre les baguettes, 1 Rois 7:28 French: Martin (1744) Or l'ouvrage de [chaque] soubassement était de telle manière, qu'ils avaient des châssis enchâssés entre des embâtements. 1 Rois 7:28 French: Ostervald (1744) Et voici quelle était la façon des socles. Ils avaient des panneaux enchâssés entre des bordures. 1 Koenige 7:28 German: Luther (1912) Es war aber das Gestühl also gemacht, daß es Seiten hatte zwischen den Leisten. {~} 1 Koenige 7:28 German: Luther (1545) Es war aber das Gestühle also gemacht, daß es Seiten hatte zwischen den Leisten. 1 Koenige 7:28 German: Elberfelder (1871) Und dies war die Arbeit der Gestelle: Es waren Felder an ihnen, und die Felder waren zwischen den Eckleisten; (O. Randleisten) 列 王 紀 上 7:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 座 的 造 法 是 這 樣 : 四 面 都 有 心 子 , 心 子 在 邊 子 當 中 , 列 王 紀 上 7:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 座 的 造 法 是 这 样 : 四 面 都 有 心 子 , 心 子 在 边 子 当 中 , 列 王 紀 上 7:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 盆座的做法是这样:盆座有数边,各边都连接在盆架中。 列 王 紀 上 7:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 盆座的做法是這樣:盆座有數邊,各邊都連接在盆架中。 And the work of the bases was on this manner they had borders and the borders were between the ledges And the work ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property of the bases mkownah (mek-o-naw') a pedestal, also a spot -- base. was on this manner they had borders micgereth (mis-gheh'-reth) something enclosing, i.e. a margin (of a region, of a panel); concretely, a stronghold -- border, close place, hole. and the borders micgereth (mis-gheh'-reth) something enclosing, i.e. a margin (of a region, of a panel); concretely, a stronghold -- border, close place, hole. were between the ledges shalab (shaw-lawb') a spacer or raised interval, i.e. the stile in a frame or panel -- ledge.1 Kings 7:28 Multilingual Bible 1 Rois 7:28 French 1 Reyes 7:28 Biblia Paralela 列 王 紀 上 7:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |