
<< 2 Chronicles 4:14 >>
 |
He made also bases and lavers made he upon the bases He made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application also bases mkownah (mek-o-naw') a pedestal, also a spot -- base. and lavers kiyowr (kee-yore') hearth, laver, pan, scaffold. made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application he upon the bases mkownah (mek-o-naw') a pedestal, also a spot -- base.
 New American Standard Bible (©1995) He also made the stands and he made the basins on the stands,King James Bible He made also bases, and lavers made he upon the bases; American King James Version He made also bases, and lavers made he on the bases; American Standard Version He made also the bases, and the lavers made he upon the bases; Douay-Rheims Bible He made also bases, and lavers, which he set upon the bases: Darby Bible Translation And he made the bases, and he made the lavers on the bases; English Revised Version He made also the bases, and the layers made he upon the bases; Webster's Bible Translation He made also bases, and lavers he made upon the bases; World English Bible He made also the bases, and the basins made he on the bases; Young's Literal Translation And the bases he hath made; and the lavers he hath made on the bases; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata bases etiam fecit et concas quas superposuit basibus 2 Crónicas 4:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hizo también las basas, e hizo las pilas sobre las basas, 2 Crónicas 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hizo también las basas, e hizo las pilas sobre las basas, 2 Crónicas 4:14 Spanish: Reina Valera (1909) Hizo también las basas, sobre las cuales asentó las fuentes; 2 Crónicas 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hizo también las basas, sobre las cuales asentó las fuentes; 2 Crónicas 4:14 Spanish: Modern las diez bases y las diez pilas sobre las bases; 2 Chroniques 4:14 French: Louis Segond (1910) les dix bases, et les dix bassins sur les bases; 2 Chroniques 4:14 French: Darby Et il fit les bases, et fit les cuves sur les bases; 2 Chroniques 4:14 French: Martin (1744) Il fit aussi les soubassements, et des cuviers pour les mettre sur les soubassements; 2 Chroniques 4:14 French: Ostervald (1744) Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles; 2 Chronik 4:14 German: Luther (1912) Auch machte er die Gestühle und die Kessel auf den Gestühlen{~} 2 Chronik 4:14 German: Luther (1545) Auch machte er die Gestühle und die Kessel auf den Gestühlen 2 Chronik 4:14 German: Elberfelder (1871) und er machte die Gestelle, und machte die Becken auf den Gestellen; 歷 代 志 下 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 盆 座 和 其 上 的 盆 , 歷 代 志 下 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 盆 座 和 其 上 的 盆 , 歷 代 志 下 4:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又做了十个盆座和盆座上的十个洗濯盆, 歷 代 志 下 4:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又做了十個盆座和盆座上的十個洗濯盆,  Bases Basins Lavers Stands Ten Washing-vessels
 Bases Basins Lavers Stands Ten Washing-Vessels
 Bases Basins Lavers Stands Ten Washing-Vessels
2 Chronicles 4:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |