New American Standard Bible (©1995) There was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty shekels of silver, and a fourth of a kab of dove's dung for five shekels of silver.King James Bible And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver. American King James Version And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver. American Standard Version And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five pieces of silver. Douay-Rheims Bible And there was a great famine in Samaria: and so long did the siege continue, till the head of an ass was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cabe of pigeon's dung, for five pieces of silver. Darby Bible Translation And there was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until an ass's head was worth eighty silver-pieces, and the fourth part of a cab of dove's dung five silver-pieces. English Revised Version And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five pieces of silver. Webster's Bible Translation And there was a great famine in Samaria: and behold, they besieged it, until an ass's head was sold for eighty pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver. World English Bible There was a great famine in Samaria. Behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five pieces of silver. Young's Literal Translation and there is a great famine in Samaria, and lo, they are laying siege to it, till the head of an ass is at eighty silverlings, and a forth of the cab of dovesdung at five silverlings. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata factaque est fames magna in Samaria et tamdiu obsessa est donec venundaretur caput asini octoginta argenteis et quarta pars cabi stercoris columbarum quinque argenteis 2 Reyes 6:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y hubo gran hambre en Samaria; y he aquí, la sitiaron, hasta que la cabeza de un asno se vendía por ochenta siclos de plata, y la cuarta parte de un cab de estiércol de paloma por cinco siclos de plata. 2 Reyes 6:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y hubo gran hambre en Samaria. La sitiaron de tal modo que la cabeza de un asno se vendía por ochenta siclos (912 gramos) de plata, y medio litro de estiércol de paloma por cinco siclos de plata. 2 Reyes 6:25 Spanish: Reina Valera (1909) Y hubo grande hambre en Samaria, teniendo ellos cerco sobre ella; tanto, que la cabeza de un asno era vendida por ochenta piezas de plata, y la cuarta de un cabo de estiércol de palomas por cinco piezas de plata. 2 Reyes 6:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y hubo grande hambre en Samaria, teniendo ellos cerco sobre ella; tanto, que la cabeza de un asno era vendida por ochenta piezas de plata, y la cuarta de un cabo de estiércol de palomas por cinco piezas de plata. 2 Reyes 6:25 Spanish: Modern Y he aquí que mientras la tenían sitiada, había mucha hambre en Samaria, tanto que la cabeza de un asno era vendida por 80 siclos de plata, y la cuarta parte de un cab de estiércol de paloma por 5 siclos de plata. 2 Rois 6:25 French: Louis Segond (1910) Il y eut une grande famine dans Samarie; et ils la serrèrent tellement qu'une tête d'âne valait quatre-vingts sicles d'argent, et le quart d'un kab de fiente de pigeon cinq sicles d'argent. 2 Rois 6:25 French: Darby Et il y eut une grande famine dans Samarie; et voici, ils la serraient de près, jusqu'à ce que la tête d'un âne fut à quatre-vingt sicles d'argent, et le quart d'un kab de fiente de pigeon à cinq sicles d'argent. 2 Rois 6:25 French: Martin (1744) Et il y eut une grande famine dans Samarie; car voilà, ils l'assiégèrent si longtemps, que la tête d'un âne se vendait quatre-vingts [pièces] d'argent, et la quatrième partie d'un kad de fiente de pigeons, cinq [pièces] d'argent. 2 Rois 6:25 French: Ostervald (1744) Et il y eut une grande famine dans Samarie; et voici, elle était serrée de si près que la tête d'un âne se vendait quatre-vingts sicles d'argent, et le quart d'un kab de fiente de pigeon, cinq sicles d'argent. 2 Koenige 6:25 German: Luther (1912) Und es ward eine große Teuerung zu Samaria. Sie aber belagerten die Stadt, bis daß ein Eselskopf achtzig Silberlinge und ein viertel Kab Taubenmist fünf Silberlinge galt. 2 Koenige 6:25 German: Luther (1545) Und es war eine große Teurung zu Samaria. Sie aber belagerten die Stadt, bis daß ein Eselskopf achtzig Silberlinge und ein Vierteil Kad Taubenmist fünf Silberlinge galt. 2 Koenige 6:25 German: Elberfelder (1871) Und es entstand eine große Hungersnot in Samaria; und siehe, sie belagerten es, bis ein Eselskopf achtzig Sekel Silber und ein Viertel Kab (1 Kab der achtzehnte Teil eines Epha) Taubenmist fünf Sekel Silber galt. 列 王 紀 下 6:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 撒 瑪 利 亞 被 圍 困 , 有 饑 荒 , 甚 至 一 個 驢 頭 值 銀 八 十 舍 客 勒 , 二 升 鴿 子 糞 值 銀 五 舍 客 勒 。 列 王 紀 下 6:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 撒 玛 利 亚 被 围 困 , 有 饥 荒 , 甚 至 一 个 驴 头 值 银 八 十 舍 客 勒 , 二 升 鸽 子 粪 值 银 五 舍 客 勒 。 列 王 紀 下 6:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是撒玛利亚发生了极大的饥荒,敌军继续包围,以致一个驴头要卖九百克银子,两百克的鸽子粪也值六十克银子。 列 王 紀 下 6:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是撒瑪利亞發生了極大的饑荒,敵軍繼續包圍,以致一個驢頭要賣九百克銀子,兩百克的鴿子糞也值六十克銀子。 And there was a great famine in Samaria and behold they besieged it until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver and the fourth part of a cab of dove's dung __ __ for five pieces of silver And there was a great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent famine ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger. in Samaria Shomrown (sho-mer-one') watch-station; Shomeron, a place in Palestine -- Samaria. and behold they besieged tsuwr (tsoor) to cramp, i.e. confine (in many applications, literally and figuratively, formative or hostile) it until an ass's chamowr (kham-ore') a male ass (from its dun red) -- (he)ass. head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) was sold for fourscore shmoniym (shem-o-neem') eighty, also eightieth -- eighty(-ieth), fourscore. pieces of silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). and the fourth part roba` (ro'-bah) a quarter -- fourth participle of a cab qab (kab) a hollow, i.e. vessel used as a (dry) measure -- cab. of dove's dung dibyown (dib-yone') both (in the plural only and) of uncertain derivation; probably some cheap vegetable, perhaps a bulbous root -- dove's dung. yownah (yo-naw') a dove (apparently from the warmth of their mating) -- dove, pigeon. charey-yowniym (khar-ay'-yo-neem') excrements of doves {or perhaps rather the plural of a single word charapyown {khar-aw-yone'}; of similar or uncertain derivation, probably a kind of vegetable -- doves' dung. for five chamesh (khaw-maysh') five -- fif(-teen), fifth, five (apiece). pieces of silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).2 Kings 6:25 Multilingual Bible 2 Rois 6:25 French 2 Reyes 6:25 Biblia Paralela 列 王 紀 下 6:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |