2 Kings 6:26

Cried
Crying
Help
Israel
Passing
Save
Wall

Cried
Crying
O
Pass
Passing
Save
Saying
Wall

Cried
Crying
O
Pass
Passing
Save
Saying
Wall
<< 2 Kings 6:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
As the king of Israel was passing by on the wall a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!"

King James Bible
And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.

American King James Version
And as the king of Israel was passing by on the wall, there cried a woman to him, saying, Help, my lord, O king.

American Standard Version
And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.

Douay-Rheims Bible
And as the king of Israel was passing by the wall, a certain woman cried out to him, saying: Save me, my lord O king.

Darby Bible Translation
And it came to pass as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman to him saying, Help, my lord O king!

English Revised Version
And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.

Webster's Bible Translation
And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman to him, saying, Help, my lord, O king.

World English Bible
As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him, saying, "Help, my lord, O king!"

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, the king of Israel is passing by on the wall, and a woman hath cried unto him, saying, 'Save, my lord, O king.'

מלכים ב 6:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִי֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל עֹבֵ֖ר עַל־הַחֹמָ֑ה וְאִשָּׁ֗ה צָעֲקָ֤ה אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הֹושִׁ֖יעָה אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

מלכים ב 6:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי מלך ישראל עבר על־החמה ואשה צעקה אליו לאמר הושיעה אדני המלך׃

מלכים ב 6:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל עֹבֵר עַל־הַחֹמָה וְאִשָּׁה צָעֲקָה אֵלָיו לֵאמֹר הֹושִׁיעָה אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ׃

מלכים ב 6:26 Hebrew Bible
ויהי מלך ישראל עבר על החמה ואשה צעקה אליו לאמר הושיעה אדני המלך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque rex Israhel transiret per murum mulier exclamavit ad eum dicens salva me domine mi rex

2 Reyes 6:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pasando el rey de Israel por la muralla, una mujer le gritó, diciendo: ¡Ayúda me, oh rey señor mío!

2 Reyes 6:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pasando el rey de Israel por la muralla, una mujer le gritó, diciendo: "¡Ayúdeme, oh rey señor mío!"

2 Reyes 6:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Y pasando el rey de Israel por el muro, una mujer le dió voces, y dijo: Salva, rey señor mío.

2 Reyes 6:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y pasando el rey de Israel por el muro, una mujer le dio voces, y dijo: Salva, rey señor mío.

2 Reyes 6:26 Spanish: Modern
Sucedió que cuando el rey de Israel pasaba por el muro, una mujer gritó diciéndole: --¡Socórreme, oh mi señor el rey!

2 Rois 6:26 French: Louis Segond (1910)
Et comme le roi passait sur la muraille, une femme lui cria: Sauve-moi, ô roi, mon seigneur!

2 Rois 6:26 French: Darby
Et il arriva, comme le roi d'Israël passait sur la muraille, qu'une femme lui cria, disant: Sauve-moi, ô roi, mon seigneur!

2 Rois 6:26 French: Martin (1744)
Or il arriva que comme le Roi d'Israël passait sur la muraille, une femme lui cria, en disant : Ô Roi mon Seigneur! délivre-moi.

2 Rois 6:26 French: Ostervald (1744)
Et, comme le roi d'Israël passait sur la muraille, une femme lui cria et lui dit: O roi, mon seigneur, secours-moi!

2 Koenige 6:26 German: Luther (1912)
Und da der König Israels an der Mauer einherging, schrie ihn ein Weib an und sprach: Hilf mir, Mein König!

2 Koenige 6:26 German: Luther (1545)
Und da der König Israels zur Mauer ging, schrie ihn ein Weib an und sprach: Hilf mir, mein HERR König!

2 Koenige 6:26 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als der König von Israel auf der Mauer einherging, da schrie ein Weib zu ihm und sprach: Hilf, mein Herr König!

列 王 紀 下 6:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
一 日 , 以 色 列 王 在 城 上 經 過 , 有 一 個 婦 人 向 他 呼 叫 說 : 我 主 , 我 王 啊 ! 求 你 幫 助 。

列 王 紀 下 6:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
一 日 , 以 色 列 王 在 城 上 经 过 , 有 一 个 妇 人 向 他 呼 叫 说 : 我 主 , 我 王 啊 ! 求 你 帮 助 。

列 王 紀 下 6:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列王在城墙上经过时,有一个妇人向他呼求说:“我主我王啊,救救我!”

列 王 紀 下 6:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列王在城牆上經過時,有一個婦人向他呼求說:“我主我王啊,救救我!”
And as the king of Israel was passing by upon the wall there cried a woman unto him saying Help my lord O king


And as the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
was passing by
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
upon the wall
chowmah  (kho-maw')
a wall of protection -- wall, walled.
there cried
tsa`aq  (tsaw-ak')
to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly) -- at all, call together, cry (out), gather (selves) (together).
a woman
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
unto him saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Help
yasha`  (yaw-shah')
to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
O king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.

2 Kings 6:26 Multilingual Bible

2 Rois 6:26 French

2 Reyes 6:26 Biblia Paralela

列 王 紀 下 6:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cried
Crying
Help
Israel
Passing
Save
Wall

Cried
Crying
O
Pass
Passing
Save
Saying
Wall

Cried
Crying
O
Pass
Passing
Save
Saying
Wall