New American Standard Bible (©1995) So Michal let David down through a window, and he went out and fled and escaped.King James Bible So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped. American King James Version So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped. American Standard Version So Michal let David down through the window: and he went, and fled, and escaped. Douay-Rheims Bible She let him down through a window. And he went and fled away and escaped. Darby Bible Translation And Michal let David down through a window; and he went, and fled and escaped. English Revised Version So Michal let David down through the window: and he went, and fled, and escaped; Webster's Bible Translation So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped. World English Bible So Michal let David down through the window. He went, fled, and escaped. Young's Literal Translation And Michal causeth David to go down through the window, and he goeth on, and fleeth, and escapeth; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata deposuit eum per fenestram porro ille abiit et aufugit atque salvatus est 1 Samuel 19:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mical descolgó a David por una ventana, y él salió, huyó y escapó. 1 Samuel 19:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mical descolgó a David por una ventana, y él salió, huyó y escapó. 1 Samuel 19:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y descolgó Michâl á David por una ventana; y él se fué, y huyó, y escapóse. 1 Samuel 19:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Mical descolgó a David por una ventana; y él se fue, y huyó, y se escapó. 1 Samuel 19:12 Spanish: Modern Entonces Mical descolgó a David por una ventana, y él se fue, huyó y se escapó. 1 Samuel 19:12 French: Louis Segond (1910) Elle le fit descendre par la fenêtre, et David s'en alla et s'enfuit. C'est ainsi qu'il échappa. 1 Samuel 19:12 French: Darby Et Mical fit descendre David par la fenêtre; et il s'en alla et s'enfuit, et échappa. 1 Samuel 19:12 French: Martin (1744) Et Mical fit descendre David par une fenêtre; et ainsi il s'en alla, et s'enfuit, et échappa. 1 Samuel 19:12 French: Ostervald (1744) Et Mical fit descendre David par la fenêtre; et il s'en alla, s'enfuit, et s'échappa. 1 Samuel 19:12 German: Luther (1912) Da ließ ihn Michal durchs Fenster hernieder, daß er hinging, entfloh und entrann. 1 Samuel 19:12 German: Luther (1545) Da ließ ihn Michal durchs Fenster hernieder, daß er hinging, entfloh und entrann. 1 Samuel 19:12 German: Elberfelder (1871) Und Michal ließ David durchs Fenster hinab; und er ging weg und floh und entrann. 撒 母 耳 記 上 19:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 米 甲 將 大 衛 從 窗 戶 裡 縋 下 去 ; 大 衛 就 逃 走 , 躲 避 了 。 撒 母 耳 記 上 19:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 米 甲 将 大 卫 从 窗 户 里 缒 下 去 ; 大 卫 就 逃 走 , 躲 避 了 。 撒 母 耳 記 上 19:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是米甲从窗口把大卫缒下去,大卫就离开那里逃走,逃脱了。 撒 母 耳 記 上 19:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是米甲從窗口把大衛縋下去,大衛就離開那裡逃走,逃脫了。 So Michal let David down through a window and he went and fled and escaped So Michal Miykal (me-kawl') revulet; Mikal, Saul's daughter -- Michal. let yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) through a window challown (khal-lone') window. and he went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and fled barach (baw-rakh') to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot. and escaped malat (maw-lat') to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks1 Samuel 19:12 Multilingual Bible 1 Samuel 19:12 French 1 Samuel 19:12 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 19:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |