2 Corinthians 11:33

Basket
Escaped
Fled
Free
Hands
Lowered
Opening
Rope
Slipped
Wall
Window

Basket
Escaped
Fled
Free
Got
Hands
Opening
Rope
Slipped
Wall
Window

Basket
Escaped
Fled
Free
Got
Hands
Opening
Rope
Slipped
Wall
Window
<< 2 Corinthians 11:33 >>
New American Standard Bible (©1995)
and I was let down in a basket through a window in the wall, and so escaped his hands.

King James Bible
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.

American King James Version
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.

American Standard Version
and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands.

Douay-Rheims Bible
And through a window in a basket was I let down by the wall, and so escaped his hands.

Darby Bible Translation
and through a window in a basket I was let down by the wall, and escaped his hands.

English Revised Version
and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands.

Webster's Bible Translation
And through a window in a basket I was let down by the wall, and escaped his hands.

World English Bible
Through a window I was let down in a basket by the wall, and escaped his hands.

Young's Literal Translation
and through a window in a rope basket I was let down, through the wall, and fled out of his hands.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Westcott/Hort
και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου

2 Corinthians 11:33 Hebrew Bible
ובעד החלון הורידו אתי בסל מעל החומה ואמלט מידיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et per fenestram in sporta dimissus sum per murum et effugi manus eius

2 Corintios 11:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pero me bajaron en un cesto por una ventana en la muralla, y así escapé de sus manos.

2 Corintios 11:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero me bajaron en un cesto por una ventana en la muralla, y así escapé de sus manos.

2 Corintios 11:33 Spanish: Reina Valera (1909)
Y fuí descolgado del muro en un serón por una ventana, y escapé de sus manos.

2 Corintios 11:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y fui descolgado del muro por una ventana, y escapé de sus manos.

2 Corintios 11:33 Spanish: Modern
pero fui descolgado del muro por una ventana en una canasta, y escapé de sus manos.

2 Corinthiens 11:33 French: Louis Segond (1910)
mais on me descendit par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et j'échappai de leurs mains.

2 Corinthiens 11:33 French: Darby
et je fus dévalé dans une corbeille par une fenêtre à travers la muraille, et j'échappai à ses mains.

2 Corinthiens 11:33 French: Martin (1744)
Mais on me descendit de la muraille dans une corbeille par une fenêtre, et ainsi j'échappai de ses mains.

2 Corinthiens 11:33 French: Ostervald (1744)
Mais on me descendit de la muraille par une fenêtre, dans une corbeille, et j'échappai de ses mains.

2 Korinther 11:33 German: Luther (1912)
und ich ward in einem Korbe zum Fenster hinaus durch die Mauer niedergelassen und entrann aus seinen Händen.

2 Korinther 11:33 German: Luther (1545)
und ich ward einem Korbe zum Fenster aus durch die Mauer niedergelassen und entrann aus seinen Händen.

2 Korinther 11:33 German: Elberfelder (1871)
und ich wurde durch ein Fenster in einem Korbe an der (O. durch die) Mauer hinabgelassen und entrann seinen Händen.

歌 林 多 後 書 11:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 就 從 窗 戶 中 , 在 筐 子 裡 , 從 城 牆 上 被 人 縋 下 去 , 脫 離 了 他 的 手 。

歌 林 多 後 書 11:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 就 从 窗 户 中 , 在 筐 子 里 , 从 城 墙 上 被 人 缒 下 去 , 脱 离 了 他 的 手 。

歌 林 多 後 書 11:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我就被人放在一个大篮子里,从城墙的窗户缒下来,逃脱了他的手。

歌 林 多 後 書 11:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我就被人放在一個大籃子裡,從城牆的窗戶縋下來,逃脫了他的手。
And through a window in a basket was I let down by the wall and escaped his hands


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
θυριδος  noun - genitive singular feminine
thuris  thoo-rece':  an aperture, i.e. window -- window.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
σαργανη  noun - dative singular feminine
sargane  sar-gan'-ay:  a basket (as interwoven or wicker-work -- basket.
εχαλασθην  verb - aorist passive indicative - first person singular
chalao  khal-ah'-o:  to lower (as into a void) -- let down, strike.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τειχους  noun - genitive singular neuter
teichos  ti'-khos:  a wall (as formative of a house) -- wall.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξεφυγον  verb - second aorist active indicative - first person singular
ekpheugo  ek-fyoo'-go:  to flee out -- escape, flee.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρας  noun - accusative plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

2 Corinthians 11:33 Multilingual Bible

2 Corinthiens 11:33 French

2 Corintios 11:33 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 11:33 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Basket
Escaped
Fled
Free
Hands
Lowered
Opening
Rope
Slipped
Wall
Window

Basket
Escaped
Fled
Free
Got
Hands
Opening
Rope
Slipped
Wall
Window

Basket
Escaped
Fled
Free
Got
Hands
Opening
Rope
Slipped
Wall
Window