
And he that was healed wist not who it was for Jesus had conveyed himself away a multitude being in that place ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιαθεις verb - aorist passive participle - nominative singular masculine iaomai  ee-ah'-om-ahee: to cure -- heal, make whole. ουκ particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ηδει verb - pluperfect active indicative - third person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εξενευσεν verb - aorist active indicative - third person singular ekneuo  ek-nyoo'-o: (by analogy) to slip off, i.e. quietly withdraw -- convey self away. οχλου noun - genitive singular masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. οντος verb - present participle - genitive singular masculine on  oan: being -- be, come, have. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τοπω noun - dative singular masculine topos  top'-os: coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where.
 New American Standard Bible (©1995) But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place.King James Bible And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. American King James Version And he that was healed knew not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. American Standard Version But he that was healed knew not who it was; for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in the place. Douay-Rheims Bible But he who was healed, knew not who it was; for Jesus went aside from the multitude standing in the place. Darby Bible Translation But he that had been healed knew not who it was, for Jesus had slidden away, there being a crowd in the place. English Revised Version But he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in the place. Webster's Bible Translation And he that was healed knew not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. World English Bible But he who was healed didn't know who it was, for Jesus had withdrawn, a crowd being in the place. Young's Literal Translation But he that was healed had not known who he is, for Jesus did move away, a multitude being in the place. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἀσθενῶν οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν· ὁ γὰρ Ἰησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ ἰαθεὶς οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν· ὁ γὰρ Ἰησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ ἰαθεὶς οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν ὁ γὰρ Ἰησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ ἰαθεὶς οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν, ὁ γὰρ Ἰησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε ασθενων ουκ ηδει τις εστιν ο γαρ ιησους εξενευσεν οχλου οντος εν τω τοπω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ιαθεις ουκ ηδει τις εστιν ο γαρ ιησους εξενευσεν οχλου οντος εν τω τοπω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε ιαθεις ουκ ηδει τις εστιν ο γαρ ιησους εξενευσεν οχλου οντος εν τω τοπω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ιαθεις ουκ ηδει τις εστιν ο γαρ ιησους εξενευσεν οχλου οντος εν τω τοπω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Westcott/Hort ο δε ιαθεις ουκ ηδει τις εστιν ο γαρ ιησους εξενευσεν οχλου οντος εν τω τοπω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata is autem qui sanus fuerat effectus nesciebat quis esset Iesus enim declinavit turba constituta in loco Juan 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero el que había sido sanado no sabía quién era, porque Jesús, sigilosamente, se había apartado de la multitud que estaba en aquel lugar. Juan 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero el que había sido sanado no sabía quién era, porque Jesús, sin que se dieran cuenta, se había apartado de la multitud que estaba en aquel lugar. Juan 5:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y el que había sido sanado, no sabía quién fuese; porque Jesús se había apartado de la gente que estaba en aquel lugar. Juan 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el que había sido sanado, no sabía quién fuese; porque Jesús se había apartado de la multitud que estaba en aquel lugar. Juan 5:13 Spanish: Modern Pero el que había sido sanado no sabía quién había sido, porque Jesús se había apartado, pues había mucha gente en el lugar. Jean 5:13 French: Louis Segond (1910) Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c'était; car Jésus avait disparu de la foule qui était en ce lieu. Jean 5:13 French: Darby Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c'était; car Jésus s'était retiré de là, une foule se trouvant dans ce lieu. Jean 5:13 French: Martin (1744) Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c'était : car Jésus s'était éclipsé du milieu de la foule qui était en ce lieu-là. Jean 5:13 French: Ostervald (1744) Mais celui qui avait été guéri ne savait qui c'était; car Jésus s'était retiré secrètement, parce qu'il y avait foule en ce lieu-là. Johannes 5:13 German: Luther (1912) Der aber geheilt worden war, wußte nicht, wer es war; denn Jesus war gewichen, da so viel Volks an dem Ort war. Johannes 5:13 German: Luther (1545) Der aber gesund war worden, wußte nicht, wer er war; denn Jesus war gewichen, da so viel Volks an dem Ort war. Johannes 5:13 German: Elberfelder (1871) Der Geheilte aber wußte nicht, wer es sei; denn Jesus war entwichen, weil eine Volksmenge an dem Orte war. 約 翰 福 音 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 醫 好 的 人 不 知 道 是 誰 ; 因 為 那 裡 的 人 多 , 耶 穌 已 經 躲 開 了 。 約 翰 福 音 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 医 好 的 人 不 知 道 是 谁 ; 因 为 那 里 的 人 多 , 耶 稣 已 经 躲 开 了 。 約 翰 福 音 5:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那医好了的人不知道他是谁,因为那里人很多,耶稣已经避开了。 約 翰 福 音 5:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那醫好了的人不知道他是誰,因為那裡人很多,耶穌已經避開了。  Conveyed Crowd Cured Didn't Healed Idea Move Multitude Passed Slidden Slipped Unnoticed Wist Withdrawn
 Conveyed Crowd Cured Healed Idea Jesus Multitude Passed Slidden Slipped Unnoticed Wist Withdrawn
 Conveyed Crowd Cured Healed Idea Jesus Multitude Passed Slidden Slipped Unnoticed Wist Withdrawn
John 5:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |