New American Standard Bible (©1995) Jesus said to him, "Get up, pick up your pallet and walk."King James Bible Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. American King James Version Jesus said to him, Rise, take up your bed, and walk. American Standard Version Jesus saith unto him, Arise, take up thy bed, and walk. Douay-Rheims Bible Jesus saith to him: Arise, take up thy bed, and walk. Darby Bible Translation Jesus says to him, Arise, take up thy couch and walk. English Revised Version Jesus saith unto him, Arise, take up thy bed, and walk. Webster's Bible Translation Jesus saith to him, Rise, take up thy bed, and walk. World English Bible Jesus said to him, "Arise, take up your mat, and walk." Young's Literal Translation Jesus saith to him, 'Rise, take up thy couch, and be walking;' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ἔγειρε ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:8 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἔγειρε, ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ἐγεῖραι ἆρον τὸν κράββατον σου καὶ περιπάτει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ἔγειρε ἆρον τὸν κράβαττον σου καὶ περιπάτει. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. λεγει αυτω ο ιησους εγειρε αρον τον κραβαττον σου και περιπατει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγει αυτω ο ιησους εγειραι αρον τον κραββατον σου και περιπατει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) λεγει αυτω ο ιησους εγειραι αρον τον κραββατον σου και περιπατει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγει αυτω ο ιησους εγειραι αρον τον κραββατον σου και περιπατει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort λεγει αυτω ο ιησους εγειρε αρον τον κραβαττον σου και περιπατει Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dicit ei Iesus surge tolle grabattum tuum et ambula Juan 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Jesús le dijo: Levántate, toma tu camilla y anda. Juan 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jesús le dijo: "Levántate, toma tu camilla y anda." Juan 5:8 Spanish: Reina Valera (1909) Dícele Jesús: Levántate, toma tu lecho, y anda. Juan 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Le dice Jesús: Levántate, toma tu lecho, y anda. Juan 5:8 Spanish: Modern Jesús le dijo: --Levántate, toma tu cama y anda. Jean 5:8 French: Louis Segond (1910) Lève-toi, lui dit Jésus, prends ton lit, et marche. Jean 5:8 French: Darby Jésus lui dit: Lève-toi, prends ton petit lit, et marche. Jean 5:8 French: Martin (1744) Jésus lui dit : lève-toi, charge ton petit lit, et marche. Jean 5:8 French: Ostervald (1744) Jésus lui dit: Lève-toi, emporte ton lit, et marche. Johannes 5:8 German: Luther (1912) Jesus spricht zu ihm: Stehe auf, nimm dein Bett und gehe hin! Johannes 5:8 German: Luther (1545) Jesus spricht zu ihm: Stehe auf, nimm dein Bett und gehe hin! Johannes 5:8 German: Elberfelder (1871) Jesus spricht zu ihm: Stehe auf, nimm dein Bett auf und wandle! 約 翰 福 音 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 對 他 說 : 起 來 , 拿 你 的 褥 子 走 罷 ! 約 翰 福 音 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 对 他 说 : 起 来 , 拿 你 的 褥 子 走 罢 ! 約 翰 福 音 5:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣对他说:“起来,拿着你的褥子走吧。” 約 翰 福 音 5:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌對他說:“起來,拿著你的褥子走吧。” Jesus saith unto him Rise take up thy bed and walk λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εγειραι verb - aorist middle imperative - second person singular egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse αρον verb - aorist active middle - second person singular airo  ah'-ee-ro: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κραββατον noun - accusative singular masculine krabbatos  krab'-bat-os:  a mattress -- bed. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περιπατει verb - present active imperative - second person singular peripateo  per-ee-pat-eh'-o: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).John 5:8 Multilingual Bible Jean 5:8 French Juan 5:8 Biblia Paralela 約 翰 福 音 5:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |