New American Standard Bible (©1995) Jesus said to him, "I will come and heal him."King James Bible And Jesus saith unto him, I will come and heal him. American King James Version And Jesus said to him, I will come and heal him. American Standard Version And he saith unto him, I will come and heal him. Douay-Rheims Bible And Jesus saith to him: I will come and heal him. Darby Bible Translation And Jesus says to him, I will come and heal him. English Revised Version And he saith unto him, I will come and heal him. Webster's Bible Translation And Jesus saith to him, I will come and heal him. World English Bible Jesus said to him, "I will come and heal him." Young's Literal Translation and Jesus saith to him, 'I, having come, will heal him.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγει αὐτῷ, ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:7 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγει αὐτῷ· ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. λεγει αυτω εγω ελθων θεραπευσω αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και λεγει αυτω ο ιησους εγω ελθων θεραπευσω αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) και λεγει αυτω ο ιησους εγω ελθων θεραπευσω αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) και λεγει αυτω ο ιησους εγω ελθων θεραπευσω αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort λεγει αυτω εγω ελθων θεραπευσω αυτον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait illi Iesus ego veniam et curabo eum Mateo 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Jesús le dijo: Yo iré y lo sanaré. Mateo 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Jesús le dijo: "Yo iré y lo sanaré." Mateo 8:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jesús le dijo: Yo iré y le sanaré. Mateo 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jesús le dijo: Yo iré y le sanaré. Mateo 8:7 Spanish: Modern Y le dijo: --Yo iré y le sanaré. Matthieu 8:7 French: Louis Segond (1910) Jésus lui dit: J'irai, et je le guérirai. Matthieu 8:7 French: Darby Et Jésus lui dit: J'irai, moi, et je le guérirai. Matthieu 8:7 French: Martin (1744) Jésus lui dit : j'irai, et je le guérirai. Matthieu 8:7 French: Ostervald (1744) Et Jésus lui dit: J'irai, et je le guérirai. Matthaeus 8:7 German: Luther (1912) Jesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen. Matthaeus 8:7 German: Luther (1545) Jesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen. Matthaeus 8:7 German: Elberfelder (1871) Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen. 馬 太 福 音 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 說 : 我 去 醫 治 他 。 馬 太 福 音 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 说 : 我 去 医 治 他 。 馬 太 福 音 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣对他说:“我去医治他。” 馬 太 福 音 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌對他說:“我去醫治他。” And Jesus saith unto him I will come and heal him και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. ελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. θεραπευσω verb - future active indicative - first person singular therapeuo  ther-ap-yoo'-o: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.; αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsMatthew 8:7 Multilingual Bible Matthieu 8:7 French Mateo 8:7 Biblia Paralela 馬 太 福 音 8:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |