
So the devils besought him saying If thou cast us out suffer us to go away into the herd of swine οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). δαιμονες noun - nominative plural masculine daimon  dah'-ee-mown:  a d?mon or supernatural spirit (of a bad nature) -- devil. παρεκαλουν verb - imperfect active indicative - third person parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. εκβαλλεις verb - present active indicative - second person singular ekballo  ek-bal'-lo: to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. επιτρεψον verb - aorist active middle - second person singular epitrepo  ep-ee-trep'-o: to turn over (transfer), i.e. allow -- give leave (liberty, license), let, permit, suffer. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. απελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγελην noun - accusative singular feminine agele  ag-el'-ay:  a drove -- herd. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χοιρων noun - genitive plural masculine choiros  khoy'-ros:  a hog -- swine.
 New American Standard Bible (©1995) The demons began to entreat Him, saying, "If You are going to cast us out, send us into the herd of swine."King James Bible So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine. American King James Version So the devils sought him, saying, If you cast us out, suffer us to go away into the herd of swine. American Standard Version And the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine. Douay-Rheims Bible And the devils besought him, saying: If thou cast us out hence, send us into the herd of swine. Darby Bible Translation and the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine. English Revised Version And the devils besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine. Webster's Bible Translation So the demons besought him, saying, If thou expellest us, suffer us to go away into the herd of swine. World English Bible The demons begged him, saying, "If you cast us out, permit us to go away into the herd of pigs." Young's Literal Translation and the demons were calling on him, saying, 'If thou dost cast us forth, permit us to go away to the herd of the swine;' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ δαίμονες παρεκάλουν αὐτὸν λέγοντες, εἰ ἐκβάλλεις ἡμᾶς, ἀπόστειλον ἡμᾶς εἰς τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:31 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ δὲ δαίμονες παρεκάλουν αὐτὸν λέγοντες· Εἰ ἐκβάλλεις ἡμᾶς, ἐπίτρεψον ἡμῖν ἀπελθεῖν εἰς τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ δαίμονες παρεκάλουν αὐτὸν λέγοντες Εἰ ἐκβάλλεις ἡμᾶς ἐπίτρεψον ἡμῖν ἀπελθεῖν εἰς τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ δαίμονες παρεκάλουν αὐτὸν λέγοντες· εἰ ἐκβάλλεις ἡμᾶς, ἀπόστειλον ἡμᾶς εἰς τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οι δε δαιμονες παρεκαλουν αυτον λεγοντες ει εκβαλλεις ημας αποστειλον ημας εις την αγελην των χοιρων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε δαιμονες παρεκαλουν αυτον λεγοντες ει εκβαλλεις ημας επιτρεψον ημιν απελθειν εις την αγελην των χοιρων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) οι δε δαιμονες παρεκαλουν αυτον λεγοντες ει εκβαλλεις ημας επιτρεψον ημιν απελθειν εις την αγελην των χοιρων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε δαιμονες παρεκαλουν αυτον λεγοντες ει εκβαλλεις ημας επιτρεψον ημιν απελθειν εις την αγελην των χοιρων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:31 Greek NT: Westcott/Hort οι δε δαιμονες παρεκαλουν αυτον λεγοντες ει εκβαλλεις ημας αποστειλον ημας εις την αγελην των χοιρων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata daemones autem rogabant eum dicentes si eicis nos mitte nos in gregem porcorum Mateo 8:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y los demonios le rogaban, diciendo: Si vas a echarnos fuera, mándanos a la piara de cerdos. Mateo 8:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y los demonios Le rogaban: "Si vas a echarnos fuera, mándanos a la manada de cerdos." Mateo 8:31 Spanish: Reina Valera (1909) Y los demonios le rogaron, diciendo: Si nos echas, permítenos ir á aquel hato de puercos. Mateo 8:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los demonios le rogaron, diciendo: Si nos echas, permítenos ir a aquel hato de puercos. Mateo 8:31 Spanish: Modern y los demonios le rogaron diciendo: --Si nos echas fuera, envíanos a aquel hato de cerdos. Matthieu 8:31 French: Louis Segond (1910) Les démons priaient Jésus, disant: Si tu nous chasses, envoie-nous dans ce troupeau de pourceaux. Matthieu 8:31 French: Darby Et les démons le priaient, disant: Si tu nous chasses, permets-nous de nous en aller dans le troupeau des pourceaux. Matthieu 8:31 French: Martin (1744) Et les démons le priaient, en disant : si tu nous jettes dehors, permets-nous de nous en aller dans ce troupeau de pourceaux. Matthieu 8:31 French: Ostervald (1744) Et les démons le prièrent, et lui dirent: Si tu nous chasses, permets-nous d'entrer dans ce troupeau de pourceaux. Matthaeus 8:31 German: Luther (1912) Da baten ihn die Teufel und sprachen: Willst du uns austreiben, so erlaube uns, in die Herde Säue zu fahren. Matthaeus 8:31 German: Luther (1545) Da baten ihn die Teufel und sprachen: Willst du uns austreiben, so erlaube uns, in die Herde Säue zu fahren. Matthaeus 8:31 German: Elberfelder (1871) Die Dämonen aber baten ihn und sprachen: Wenn du uns austreibst, so sende uns in die Herde Schweine. 馬 太 福 音 8:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 鬼 就 央 求 耶 穌 , 說 : 若 把 我 們 趕 出 去 , 就 打 發 我 們 進 入 豬 群 罷 ! 馬 太 福 音 8:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 鬼 就 央 求 耶 稣 , 说 : 若 把 我 们 赶 出 去 , 就 打 发 我 们 进 入 猪 群 罢 ! 馬 太 福 音 8:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那些鬼就求耶稣,说:“如果要赶我们出来,就准我们进到猪群里去吧。” 馬 太 福 音 8:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那些鬼就求耶穌,說:“如果要趕我們出來,就准我們進到豬群裡去吧。”  Begged Besought Calling Cast Demons Devils Drive Drivest Entreat Entreated Evil Expellest Forth Herd Permit Pigs Prayers Saying Spirits Strong Suffer Swine
 Begged Besought Cast Demons Devils Drive Drivest Entreat Entreated Evil Herd Jesus Permit Pigs Prayers Spirits Strong Suffer Swine
 Begged Besought Cast Demons Devils Drive Drivest Entreat Entreated Evil Herd Jesus Permit Pigs Prayers Spirits Strong Suffer Swine
Matthew 8:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |